Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 12) | (Hosea 14) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • The LORD’s Anger against Israel

    When the tribe of Ephraim spoke,
    the people shook with fear,
    for that tribe was important in Israel.
    But the people of Ephraim sinned by worshiping Baal
    and thus sealed their destruction.
  • Когда Ефрем говорил, люди дрожали.
    Он был возвышен в Израиле.
    Но он стал повинен в поклонении Баалу и погиб.

  • Now they continue to sin by making silver idols,
    images shaped skillfully with human hands.
    “Sacrifice to these,” they cry,
    “and kiss the calf idols!”
  • Теперь они грешат все больше и больше.
    Они делают для себя идолов из своего серебра,
    искусно отлитые истуканы,
    все это — изделия ремесленников.
    Люди, приносящие жертвы,
    говорят к тельцам, целуют их.

  • Therefore, they will disappear like the morning mist,
    like dew in the morning sun,
    like chaff blown by the wind,
    like smoke from a chimney.
  • Поэтому они будут как утренний туман,
    как роса, что вскоре исчезает,
    словно мякина от зерна, сдуваемая ветром,
    как дым, выходящий через дымоход.

  • “I have been the LORD your God
    ever since I brought you out of Egypt.
    You must acknowledge no God but me,
    for there is no other savior.
  • — Но Я — Господь, твой Бог,
    Который вывел тебя из Египта.61
    Ты не должен признавать другого Бога, кроме Меня,
    и никакого спасителя, кроме Меня.

  • I took care of you in the wilderness,
    in that dry and thirsty land.
  • Я заботился о тебе в пустыне,
    в обжигающей зноем земле.

  • But when you had eaten and were satisfied,
    you became proud and forgot me.
  • Когда Я кормил их, они насыщались,
    а насытившись, становились гордыми,
    поэтому они забыли обо Мне.

  • So now I will attack you like a lion,
    like a leopard that lurks along the road.
  • Итак, Я настигну их, как лев,
    как леопард в ожидании, притаюсь у дороги.

  • Like a bear whose cubs have been taken away,
    I will tear out your heart.
    I will devour you like a hungry lioness
    and mangle you like a wild animal.
  • Как медведица, лишенная своих медвежат,
    Я нападу на них и раздеру им грудь.
    Как львица, Я буду поедать их,
    и, как дикое животное,
    буду раздирать их на части.

  • “You are about to be destroyed, O Israel —
    yes, by me, your only helper.
  • Я уничтожу тебя, Израиль,
    потому что ты против Меня,
    против своего помощника.

  • Now where isa your king?
    Let him save you!
    Where are all the leaders of the land,
    the king and the officials you demanded of me?
  • Где теперь твой царь?
    Пусть он спасет тебя во всех твоих городах!
    Где твои судьи, о которых ты просил, говоря:
    «Дай нам царя и вождей»?

  • In my anger I gave you kings,
    and in my fury I took them away.
  • В Своем негодовании Я дал тебе царя,
    и в гневе Своем Я забрал его.

  • “Ephraim’s guilt has been collected,
    and his sin has been stored up for punishment.
  • Беззаконие Ефрема завязано в узел,
    хранятся его грехи.

  • Pain has come to the people
    like the pain of childbirth,
    but they are like a child
    who resists being born.
    The moment of birth has arrived,
    but they stay in the womb!
  • Его настигнут муки, как у женщины при родах,
    но он — неразумное дитя;
    ему пришло время родиться,
    а он упирается, желая остаться в утробе.

  • “Should I ransom them from the graveb?
    Should I redeem them from death?
    O death, bring on your terrors!
    O grave, bring on your plagues!c
    For I will not take pity on them.
  • Я уберегу их от власти мира мертвых.
    Я искуплю их от смерти.
    О смерть, где твое бедствие?
    О мир мертвых! Где твое разрушение?
    Я не пожалею об этом.62

  • Ephraim was the most fruitful of all his brothers,
    but the east wind — a blast from the LORD —
    will arise in the desert.
    All their flowing springs will run dry,
    and all their wells will disappear.
    Every precious thing they own
    will be plundered and carried away.
  • Хотя он процветает среди своих братьев,
    придет восточный ветер от Господа,
    задует из пустыни,
    и иссохнет родник его,
    иссякнет источник его.
    Унесет все его драгоценности
    из сокровищницы.


  • ← (Hosea 12) | (Hosea 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025