Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 12) | (Hosea 14) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • The LORD’s Anger against Israel

    When the tribe of Ephraim spoke,
    the people shook with fear,
    for that tribe was important in Israel.
    But the people of Ephraim sinned by worshiping Baal
    and thus sealed their destruction.
  • Як говорить, було, Ефраїм, то всї тремтїли. Він був поважний ув Ізраїлї; та він провинив через Баала — та й погиб.
  • Now they continue to sin by making silver idols,
    images shaped skillfully with human hands.
    “Sacrifice to these,” they cry,
    “and kiss the calf idols!”
  • А тепер чинять вони ще нові провини: поробили собі з свого срібла виливані боввани по свому розуму — все ремісницька робота, — та й навчають людей, що приносять жертву: Цїлуйте биків!
  • Therefore, they will disappear like the morning mist,
    like dew in the morning sun,
    like chaff blown by the wind,
    like smoke from a chimney.
  • За те ж вони позникають, наче мрака вранцї, наче роса, скоро улїтаюча, як полова, що її вітер з току розвіває, та як дим із комена.
  • “I have been the LORD your God
    ever since I brought you out of Egypt.
    You must acknowledge no God but me,
    for there is no other savior.
  • Нї! я — Господь, Бог твій з часів землї Египецької, і нїяк тобі знати иншого Бога окрім мене, й нема Спасителя окрім мене.
  • I took care of you in the wilderness,
    in that dry and thirsty land.
  • Я ж признав тебе за свого в пустинї, у тій землї спраги.
  • But when you had eaten and were satisfied,
    you became proud and forgot me.
  • Маючи поживу, вони їли до ситу; а коли засичувались, підіймалось у гору їх серце, й забували про мене.
  • So now I will attack you like a lion,
    like a leopard that lurks along the road.
  • За те ж станусь я їм левом — левчуком, що чатує при дорозї.
  • Like a bear whose cubs have been taken away,
    I will tear out your heart.
    I will devour you like a hungry lioness
    and mangle you like a wild animal.
  • Нападати буду їх, як ведмедиця, що забрано їй дїти, — як левиця, роздирати й виїдати місце, де серце їх бється; дикі зьвірі будуть їх розторгувати.
  • “You are about to be destroyed, O Israel —
    yes, by me, your only helper.
  • Ти самий, Ізраїлю, погубив себе, бо тілько в менї — опора твоя.
  • Now where isa your king?
    Let him save you!
    Where are all the leaders of the land,
    the king and the officials you demanded of me?
  • А де ж царь твій? Нехай би тепер рятував тебе по всїх містах твоїх! Де ж суддї твої, що про них ти мовляв: Дай нам царя і старшину?
  • In my anger I gave you kings,
    and in my fury I took them away.
  • Я ж дав тобі царя у гнїву мому, та й — одняв у досадї моїй.
  • “Ephraim’s guilt has been collected,
    and his sin has been stored up for punishment.
  • О, Ефраїмове беззаконство звязане в узол, сховано його гріх, не забудесь!
  • Pain has come to the people
    like the pain of childbirth,
    but they are like a child
    who resists being born.
    The moment of birth has arrived,
    but they stay in the womb!
  • Прийдуть на нього муки породїлї; він — нерозумний син, инакше не ждав би, аж прийдеться родити дїтей.
  • “Should I ransom them from the graveb?
    Should I redeem them from death?
    O death, bring on your terrors!
    O grave, bring on your plagues!c
    For I will not take pity on them.
  • Та я вибавлю їх із потали пекла, відкуплю їх від смертї. Де жало твоє, смерте? а ти, пекло, де твоя побіда? жалю зза сього у мене не буде.
  • Ephraim was the most fruitful of all his brothers,
    but the east wind — a blast from the LORD —
    will arise in the desert.
    All their flowing springs will run dry,
    and all their wells will disappear.
    Every precious thing they own
    will be plundered and carried away.
  • Хоч Ефраїм між братами й плодющий, та з востоку підійметься буря, підійметься буря Господня з пустинї, — і висхне джерело його, й зсякне виплив його; вона опустошить скарбівню всього посуду дорогого.

  • ← (Hosea 12) | (Hosea 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025