Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Darby Bible Translation
The LORD gave this message to Joel son of Pethuel.
Mourning over the Locust Plague
Mourning over the Locust Plague
The Invasion of Locusts
The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
Hear this, you leaders of the people.
Listen, all who live in the land.
In all your history,
has anything like this happened before?
Listen, all who live in the land.
In all your history,
has anything like this happened before?
Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
Tell your children about it in the years to come,
and let your children tell their children.
Pass the story down from generation to generation.
and let your children tell their children.
Pass the story down from generation to generation.
Tell your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation:
that which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpillar eaten.
Wake up, you drunkards, and weep!
Wail, all you wine-drinkers!
All the grapes are ruined,
and all your sweet wine is gone.
Wail, all you wine-drinkers!
All the grapes are ruined,
and all your sweet wine is gone.
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine: for it is cut off from your mouth.
For a nation is come up upon my land, strong and without number: his teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a lioness.
It has destroyed my grapevines
and ruined my fig trees,
stripping their bark and destroying it,
leaving the branches white and bare.
and ruined my fig trees,
stripping their bark and destroying it,
leaving the branches white and bare.
He hath made my vine a desolation, and barked my fig-tree; he hath made it clean bare, and cast it away: its branches are made white.
Weep like a bride dressed in black,
mourning the death of her husband.
mourning the death of her husband.
A Call to Mourning
Wail like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
Wail like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
For there is no grain or wine
to offer at the Temple of the LORD.
So the priests are in mourning.
The ministers of the LORD are weeping.
to offer at the Temple of the LORD.
So the priests are in mourning.
The ministers of the LORD are weeping.
The oblation and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.
The fields are ruined,
the land is stripped bare.
The grain is destroyed,
the grapes have shriveled,
and the olive oil is gone.
the land is stripped bare.
The grain is destroyed,
the grapes have shriveled,
and the olive oil is gone.
The field is laid waste, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
Despair, all you farmers!
Wail, all you vine growers!
Weep, because the wheat and barley —
all the crops of the field — are ruined.
Wail, all you vine growers!
Weep, because the wheat and barley —
all the crops of the field — are ruined.
Be ashamed, ye husbandmen; howl, ye vinedressers, for the wheat and for the barley: because the harvest of the field hath perished.
The grapevines have dried up,
and the fig trees have withered.
The pomegranate trees, palm trees, and apple trees —
all the fruit trees — have dried up.
And the people’s joy has dried up with them.
and the fig trees have withered.
The pomegranate trees, palm trees, and apple trees —
all the fruit trees — have dried up.
And the people’s joy has dried up with them.
The vine is dried up, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm also and the apple-tree; all the trees of the field are withered, yea, joy is withered away from the children of men.
Dress yourselves in burlap and weep, you priests!
Wail, you who serve before the altar!
Come, spend the night in burlap,
you ministers of my God.
For there is no grain or wine
to offer at the Temple of your God.
Wail, you who serve before the altar!
Come, spend the night in burlap,
you ministers of my God.
For there is no grain or wine
to offer at the Temple of your God.
A Call to Repentance
Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.
Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.
Announce a time of fasting;
call the people together for a solemn meeting.
Bring the leaders
and all the people of the land
into the Temple of the LORD your God,
and cry out to him there.
call the people together for a solemn meeting.
Bring the leaders
and all the people of the land
into the Temple of the LORD your God,
and cry out to him there.
Hallow a fast, proclaim a solemn assembly, gather the elders, [and] all the inhabitants of the land to the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.
The day of the LORD is near,
the day when destruction comes from the Almighty.
How terrible that day will be!
the day when destruction comes from the Almighty.
How terrible that day will be!
Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
Our food disappears before our very eyes.
No joyful celebrations are held in the house of our God.
No joyful celebrations are held in the house of our God.
Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
The seeds die in the parched ground,
and the grain crops fail.
The barns stand empty,
and granaries are abandoned.
and the grain crops fail.
The barns stand empty,
and granaries are abandoned.
The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
How the animals moan with hunger!
The herds of cattle wander about confused,
because they have no pasture.
The flocks of sheep and goats bleat in misery.
The herds of cattle wander about confused,
because they have no pasture.
The flocks of sheep and goats bleat in misery.
How do the beasts groan! The herds of cattle are bewildered, for they have no pasture; the flocks of sheep also are in suffering.
LORD, help us!
The fire has consumed the wilderness pastures,
and flames have burned up all the trees.
The fire has consumed the wilderness pastures,
and flames have burned up all the trees.
To thee, Jehovah, do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned up all the trees of the field.