Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joel 2) | (Amos 1) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Judgment against Enemy Nations

    a“At the time of those events,” says the LORD,
    “when I restore the prosperity of Judah and Jerusalem,
  • Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима,
  • I will gather the armies of the world
    into the valley of Jehoshaphat.b
    There I will judge them
    for harming my people, my special possession,
    for scattering my people among the nations,
    and for dividing up my land.
  • Я соберу все народы, и приведу их в долину Иосафата, и там произведу над ними суд за народ Мой и за наследие Моё, Израиля, который они рассеяли между народами, и землю Мою разделили.
  • They threw dicec to decide which of my people
    would be their slaves.
    They traded boys to obtain prostitutes
    and sold girls for enough wine to get drunk.
  • И о народе Моём они бросали жребий, и отдавали отрока за блудницу, и продавали отроковицу за вино, и пили.
  • “What do you have against me, Tyre and Sidon and you cities of Philistia? Are you trying to take revenge on me? If you are, then watch out! I will strike swiftly and pay you back for everything you have done.
  • И что вы Мне, Тир и Сидон и все округи Филистимские? Хотите ли воздать Мне возмездие? хотите ли воздать Мне? Легко и скоро Я обращу возмездие ваше на головы ваши,
  • You have taken my silver and gold and all my precious treasures, and have carried them off to your pagan temples.
  • потому что вы взяли серебро Моё и золото Моё, и наилучшие драгоценности Мои внесли в капища ваши,
  • You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks,d so they could take them far from their homeland.
  • и сынов Иуды и сынов Иерусалима продавали сынам Еллинов, чтобы удалить их от пределов их.
  • “But I will bring them back from all the places to which you sold them, and I will pay you back for everything you have done.
  • Вот, Я подниму их из того места, куда вы продали их, и обращу мзду вашу на голову вашу.
  • I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the people of Arabia,e a nation far away. I, the LORD, have spoken!”
  • И предам сыновей ваших и дочерей ваших в руки сынов Иуды, и они продадут их Савеям, народу отдалённому; так Господь сказал.
  • Say to the nations far and wide:
    “Get ready for war!
    Call out your best warriors.
    Let all your fighting men advance for the attack.
  • Провозгласите об этом между народами, приготовьтесь к войне, возбудите храбрых; пусть выступят, поднимутся все ратоборцы.
  • Hammer your plowshares into swords
    and your pruning hooks into spears.
    Train even your weaklings to be warriors.
  • Перекуйте орала ваши на мечи и серпы ваши на копья; слабый пусть говорит: «я силён».
  • Come quickly, all you nations everywhere.
    Gather together in the valley.”
    And now, O LORD, call out your warriors!
  • Спешите и сходитесь, все народы окрестные, и соберитесь; туда, Господи, веди Твоих героев.
  • “Let the nations be called to arms.
    Let them march to the valley of Jehoshaphat.
    There I, the LORD, will sit
    to pronounce judgment on them all.
  • Пусть воспрянут народы и низойдут в долину Иосафата; ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы отовсюду.
  • Swing the sickle,
    for the harvest is ripe.f
    Come, tread the grapes,
    for the winepress is full.
    The storage vats are overflowing
    with the wickedness of these people.”
  • Пустите в дело серпы, ибо жатва созрела; идите, спуститесь, ибо точило полно и подточилия переливаются, потому что злоба их велика.
  • Thousands upon thousands are waiting in the valley of decision.
    There the day of the LORD will soon arrive.
  • Толпы, толпы в долине суда! ибо близок день Господень к долине суда!
  • The sun and moon will grow dark,
    and the stars will no longer shine.
  • Солнце и луна померкнут, и звёзды потеряют блеск свой.
  • The LORD’s voice will roar from Zion
    and thunder from Jerusalem,
    and the heavens and the earth will shake.
    But the LORD will be a refuge for his people,
    a strong fortress for the people of Israel.
    Blessings for God’s People
  • И возгремит Господь с Сиона, и даст глас Свой из Иерусалима; содрогнутся небо и земля; но Господь будет защитою для народа Своего и обороною для сынов Израилевых.
  • “Then you will know that I, the LORD your God,
    live in Zion, my holy mountain.
    Jerusalem will be holy forever,
    and foreign armies will never conquer her again.
  • Тогда узнаете, что Я — Господь Бог ваш, обитающий на Сионе, на святой горе Моей; и будет Иерусалим святынею, и не будут уже иноплеменники проходить через него.
  • In that day the mountains will drip with sweet wine,
    and the hills will flow with milk.
    Water will fill the streambeds of Judah,
    and a fountain will burst forth from the LORD’s Temple,
    watering the arid valley of acacias.g
  • И будет в тот день: горы будут капать вином и холмы потекут молоком, и все русла Иудейские наполнятся водою, а из дома Господня выйдет источник и будет напоять долину Ситтим.
  • But Egypt will become a wasteland
    and Edom will become a wilderness,
    because they attacked the people of Judah
    and killed innocent people in their land.
  • Египет сделается пустынею, и Едом будет пустою степью — за то, что они притесняли сынов Иудиных и проливали невинную кровь в земле их.
  • “But Judah will be filled with people forever,
    and Jerusalem will endure through all generations.
  • А Иуда будет жить вечно, и Иерусалим — в роды родов.
  • I will pardon my people’s crimes,
    which I have not yet pardoned;
    and I, the LORD, will make my home
    in Jerusalemh with my people.”
  • Я смою кровь их, которую не смыл ещё, и Господь будет обитать на Сионе.

  • ← (Joel 2) | (Amos 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025