Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 11:13
-
New Living Translation
“These are the birds that are detestable to you. You must never eat them: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
-
(en) King James Bible ·
And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, -
(en) New King James Version ·
‘And these you shall regard as an abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the buzzard, -
(en) New American Standard Bible ·
Avoid the Unclean
‘These, moreover, you shall detest among the birds; they are abhorrent, not to be eaten: the eagle and the vulture and the buzzard, -
(en) Darby Bible Translation ·
And these shall ye have in abomination of the fowls; they shall not be eaten; an abomination shall they be: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle, -
(ru) Синодальный перевод ·
Из птиц же гнушайтесь сих (не должно их есть, скверны они): орла, грифа и морского орла, -
(ua) Переклад Хоменка ·
А з птаства ось які вважатимете гидкими, що їх не слід їсти, бо це гидь: орел, шуліка й морський орел, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж ті, що вважати мете гидкими з птаства; неможна їх їсти, вони гидь: орел, коршак, і морський орел, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А з пта́ства будете бри́дитися оцього, — не будете їх їсти, гидота вони: орла, грифа й морського орла, -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот птицы, которыми вы должны гнушаться и которых не должны есть, потому что это мерзость: орел, бородач, скопа, -
(ua) Переклад Турконяка ·
А з птахів гидуватимете оцим — і воно не їстиметься, воно є гидотою: орлом, грифом, морським орлом, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Из птиц не ешьте: орлов, грифов, морских орлов,