Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 17:3
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp, -
(en) New King James Version ·
“Whatever man of the house of Israel who kills an ox or lamb or goat in the camp, or who kills it outside the camp, -
(en) English Standard Version ·
If any one of the house of Israel kills an ox or a lamb or a goat in the camp, or kills it outside the camp, -
(en) New American Standard Bible ·
“Any man from the house of Israel who slaughters an ox or a lamb or a goat in the camp, or who slaughters it outside the camp, -
(en) Darby Bible Translation ·
Every one of the house of Israel that slaughtereth an ox, or sheep, or goat, in the camp, or that slaughtereth it out of the camp, -
(ru) Синодальный перевод ·
если кто из дома Израилева заколет тельца, или овцу, или козу в стане, или если кто заколет вне стана -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто б то не був із дому Ізраїля, що заріже чи вола, чи вівцю, чи козу в таборі, або хто заріже поза табором, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто б то нї був із дому Ізрайлевого, що заколов би вола, чи ягня, чи вівцю, чи козу в таборі, або хто б заколов за табором, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кожен чоловік з Ізра́їлевого дому, що заріже вола, або ягня, або козу в табо́рі, або щось заріже поза табо́ром, -
(ru) Новый русский перевод ·
всякий израильтянин, приносящий в жертву вола,30 ягненка или козленка в лагере или вне его -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо якийсь чоловік [1] з ізраїльських синів заріже теля, вівцю чи козу в таборі, чи то заріже їх поза табором, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
если кто из израильтян заколет тельца, или овцу, или козу в стане, или за пределами стана,