Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 17:8
-
New Living Translation
“Give them this command as well. If any native Israelite or foreigner living among you offers a burnt offering or a sacrifice
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, -
(en) New King James Version ·
“Also you shall say to them: ‘Whatever man of the house of Israel, or of the strangers who dwell among you, who offers a burnt offering or sacrifice, -
(en) New International Version ·
“Say to them: ‘Any Israelite or any foreigner residing among them who offers a burnt offering or sacrifice -
(en) English Standard Version ·
“And you shall say to them, Any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice -
(en) New American Standard Bible ·
“Then you shall say to them, ‘Any man from the house of Israel, or from the aliens who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice, -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt say unto them, Every one of the house of Israel, and of the strangers who sojourn among them, that offereth up a burnt-offering or sacrifice, -
(ru) Синодальный перевод ·
Ещё скажи им: если кто из дома Израилева и из пришельцев, которые живут между вами, приносит всесожжение или жертву -
(ua) Переклад Хоменка ·
Далі їм скажеш: Кожен чи з дому Ізраїля, чи з приходній, що перебуває між вами, як приноситиме всепалення або жертву, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовиш їм іще: Хто б то нї був, чи з дому Ізрайлевого, чи з приходнїв, що між вами, що приносити ме всепаленнє чи жертву, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А їм скажеш: Кожен чоловік із Ізра́їлевого дому та з прихо́дька, що буде ме́шкати серед вас, який принесе цілопа́лення або жертву, -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажи им: «Любой израильтянин или живущий у вас чужеземец, который приносит всесожжение или жертву, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Далі скажеш їм: Кожна людина [2] з ізраїльських синів чи із синів захожих, що проживають серед вас, яка звершуватиме всепалення чи жертву, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Скажите народу: если кто из израильтян, или какой-нибудь путешественник, или чужеземец, живущий среди вас, принесёт жертву всесожжения или какую другую жертву,