Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 17) | (Leviticus 19) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Forbidden Sexual Practices

    Then the LORD said to Moses,
  • Господь сказал Моисею:
  • “Give the following instructions to the people of Israel. I am the LORD your God.
  • — Говори с израильтянами и скажи им: «Я — Господь, ваш Бог.
  • So do not act like the people in Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am taking you. You must not imitate their way of life.
  • Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям.
  • You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the LORD your God.
  • Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я — Господь, ваш Бог.
  • If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD.
  • Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я — Господь.
  • “You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD.
  • Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения.31 Я — Господь.
  • “Do not violate your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
  • Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она — твоя мать; не вступай в половые отношения с ней.
  • “Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
  • Не имей половые отношения с женой своего отца — это бесчестие для него.
  • “Do not have sexual relations with your sister or half sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born into your household or someone else’s.
  • Не вступай в половые отношения со своей сестрой, дочерью твоих отца или матери, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет.
  • “Do not have sexual relations with your granddaughter, whether she is your son’s daughter or your daughter’s daughter, for this would violate yourself.
  • Не вступай в половые отношения с дочерью твоего сына или твоей дочери — это бесчестие для тебя.
  • “Do not have sexual relations with your stepsister, the daughter of any of your father’s wives, for she is your sister.
  • Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рожденной твоему отцу: она — твоя сестра.
  • “Do not have sexual relations with your father’s sister, for she is your father’s close relative.
  • Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница.
  • “Do not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
  • Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она ее близкая родственница.
  • “Do not violate your uncle, your father’s brother, by having sexual relations with his wife, for she is your aunt.
  • Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя.
  • “Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
  • Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.
  • “Do not have sexual relations with your brother’s wife, for this would violate your brother.
  • Не вступай в половые отношения с женой своего брата — это бесчестие для него.
  • “Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. And do not takea her granddaughter, whether her son’s daughter or her daughter’s daughter, and have sexual relations with her. They are close relatives, and this would be a wicked act.
  • Не вступай в половые отношения с матерью и дочерью. Не совокупляйся с дочерью ее сына или дочери: они твои близкие родственники. Это разврат.
  • “While your wife is living, do not marry her sister and have sexual relations with her, for they would be rivals.
  • Не бери в жены свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена.
  • “Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
  • Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
  • Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • “Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.
  • Не отдавай своих детей в жертву32 Молоху,33 не бесчести имени своего Бога. Я — Господь.
  • “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
  • Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.
  • “A man must not defile himself by having sex with an animal. And a woman must not offer herself to a male animal to have intercourse with it. This is a perverse act.
  • Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления; это извращение.
  • “Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.
  • Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю.
  • Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
  • Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • You must obey all my decrees and regulations. You must not commit any of these detestable sins. This applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
  • Исполняйте Мои законы и установления. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей.
  • “All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
  • Все это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась.
  • So do not defile the land and give it a reason to vomit you out, as it will vomit out the people who live there now.
  • Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас.
  • Whoever commits any of these detestable sins will be cut off from the community of Israel.
  • Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа.
  • So obey my instructions, and do not defile yourselves by committing any of these detestable practices that were committed by the people who lived in the land before you. I am the LORD your God.”
  • Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я — Господь, ваш Бог».

  • ← (Leviticus 17) | (Leviticus 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025