Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
“Give the following instructions to the people of Israel. I am the LORD your God.
„Промовляй до Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Я — Госпо́дь, Бог ваш!
So do not act like the people in Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am taking you. You must not imitate their way of life.
За чином єгипетського кра́ю, що сиділи ви в нім, не робіть, і за чином Кра́ю ханаанського, що Я впроваджую вас туди, не зробите, і звичаями їхніми не пі́дете.
You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the LORD your God.
Ви вико́нуватимете уста́ви Мої, і будете додержувати постанови Мої, щоб ними ходити. Я — Господь, Бог ваш!
If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD.
І будете додержувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, що люди́на їх вико́нує й ними живе. Я — Госпо́дь!
“You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD.
Жоден чоловік не набли́зиться до жодної однокровної своєї, щоб відкрити наготу́. Я — Господь!
“Do not violate your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
Наготи́ батька свого й наготи́ матері своєї не відкриєш, — вона мати твоя, не відкриєш наготи́ її!
“Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
Наготи́ жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого!
“Do not have sexual relations with your sister or half sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born into your household or someone else’s.
Наготи́ сестри своєї, дочки батька свого або дочки́ матері своєї, що народи́лися в домі або народилися назо́вні, — не відкриєш їхньої наготи!
“Do not have sexual relations with your granddaughter, whether she is your son’s daughter or your daughter’s daughter, for this would violate yourself.
Наготу́ дочки сина свого або дочки́ дочки своєї, — не відкриєш наготи́ їхньої, бо вони — нагота твоя!
“Do not have sexual relations with your stepsister, the daughter of any of your father’s wives, for she is your sister.
Наготи́ дочки жінки батька свого, наро́дженої від батька твого, — вона сестра твоя, не відкриєш наготи її!
“Do not have sexual relations with your father’s sister, for she is your father’s close relative.
Наготи́ сестри батька свого не відкриєш, — вона однокровна ба́тька твого!
“Do not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
Наготи́ сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї.
“Do not violate your uncle, your father’s brother, by having sexual relations with his wife, for she is your aunt.
Наготи брата ба́тька свого не відкриєш, до жінки його не набли́зишся, — вона тітка твоя!
“Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
Наготи́ невістки своєї не відкриєш, — вона жінка сина твого, не відкриєш наготи її!
“Do not have sexual relations with your brother’s wife, for this would violate your brother.
Наготи жінки брата свого не відкриєш, — вона нагота брата твого!
Наготи жінки й дочки́ її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не ві́зьмеш, щоб відкрити її наготу, — вони однокровні її, це кровозмі́шання!
“While your wife is living, do not marry her sister and have sexual relations with her, for they would be rivals.
І жінки з сестрою її не візьмеш на супе́рництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її.
“Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
А до жінки в час відді́лення нечистости її не набли́зишся, щоб відкрити наготу її.
“Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим.
“Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.
А з насіння свого не даси на жертву Молохові, — і не знева́жиш Імени Бога свого. Я — Господь!
“Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
А з чоловіком не будеш лежати як з жінкою, — гидота воно!
“A man must not defile himself by having sex with an animal. And a woman must not offer herself to a male animal to have intercourse with it. This is a perverse act.
І з жодною худобиною не злижешся, щоб не стати нею нечистим. І жінка не стане перед худо́биною на злягання, — це паску́дство!
“Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.
Не занечи́щуйтеся тим усім, бо всім тим занечи́щені ті люди, яких Я виганяю перед вами.
Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
І стала нечиста та земля, і Я полічив на ній її гріх, — і та земля ви́ригнула мешканців своїх!
You must obey all my decrees and regulations. You must not commit any of these detestable sins. This applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
І ви будете доде́ржувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, і не зробите жодної зо всіх тих гидот, як і тубі́лець чи прихо́дько, що мешкає серед вас.
“All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
Бо всі ті гидо́ти робили люди тієї землі, які перед вами, — і стала нечиста та земля.
So do not defile the land and give it a reason to vomit you out, as it will vomit out the people who live there now.
І щоб та земля не ви́ригнула вас через ваше занечищення її, як вона виригнула наро́д, який перед вами.
Whoever commits any of these detestable sins will be cut off from the community of Israel.
Бо кожен, хто зробить одну зо всіх тих гидот, то ду́ші, що роблять, будуть винищені з-посеред їхнього наро́ду.
So obey my instructions, and do not defile yourselves by committing any of these detestable practices that were committed by the people who lived in the land before you. I am the LORD your God.”
І ви будете додержувати нака́зів Моїх, щоб не чинити чого з тих гидотних постано́в, що ро́блені перед вами, — і не спога́нитеся ними. Я — Госпо́дь, Бог ваш!“