Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 21:4
-
New Living Translation
But a priest must not defile himself and make himself unclean for someone who is related to him only by marriage.
-
(en) King James Bible ·
But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. -
(en) English Standard Version ·
He shall not make himself unclean as a husband among his people and so profane himself. -
(en) New American Standard Bible ·
‘He shall not defile himself as a relative by marriage among his people, and so profane himself. -
(en) Darby Bible Translation ·
He shall not make himself unclean [who is] a chief among his peoples, to profane himself. -
(ru) Синодальный перевод ·
и прикосновением к кому бы то ни было в народе своём не должен он осквернять себя, чтобы не сделаться нечистым. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як він жонатий, то не сміє осквернитися померлим з рідні, опоганюючи себе; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай не опоганює себе, як громадський муж між народом своїм, доторкаючись до помершого якого, щоб не стати нечистим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бувши одру́жений, нехай не занечи́ститься серед рідні своєї, щоб не збезче́стити себе. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак.42 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Поза цим хай він раптово не оскверняється у своєму народі, щоб не опоганити себе. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но священник не должен осквернять себя, если умерший был одним из его рабов.