Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 3) | (Leviticus 5) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Procedures for the Sin Offering

    Then the LORD said to Moses,
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • “Give the following instructions to the people of Israel. This is how you are to deal with those who sin unintentionally by doing anything that violates one of the LORD’s commands.
  • скажи сынам Израилевым: если какая душа согрешит по ошибке против каких-либо заповедей Господних и сделает что-нибудь, чего не должно делать;
  • “If the high priesta sins, bringing guilt upon the entire community, he must give a sin offering for the sin he has committed. He must present to the LORD a young bull with no defects.
  • если священник помазанный согрешит и сделает виновным народ, — то за грех свой, которым согрешил, пусть представит из крупного скота тельца, без порока, Господу в жертву о грехе,
  • He must bring the bull to the LORD at the entrance of the Tabernacle,b lay his hand on the bull’s head, and slaughter it before the LORD.
  • и приведёт тельца к дверям скинии собрания пред Господа, и возложит руки свои на голову тельца, и заколет тельца пред Господом;
  • The high priest will then take some of the bull’s blood into the Tabernacle,
  • и возьмёт священник помазанный, крови тельца и внесёт её в скинию собрания,
  • dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain of the sanctuary.
  • и омочит священник перст свой в кровь, и покропит кровью семь раз пред Господом пред завесою святилища;
  • The priest will then put some of the blood on the horns of the altar for fragrant incense that stands in the LORD’s presence inside the Tabernacle. He will pour out the rest of the bull’s blood at the base of the altar for burnt offerings at the entrance of the Tabernacle.
  • и возложит священник крови тельца пред Господом на роги жертвенника благовонных курений, который в скинии собрания, а остальную кровь тельца выльет к подножию жертвенника всесожжений, который у входа скинии собрания;
  • Then the priest must remove all the fat of the bull to be offered as a sin offering. This includes all the fat around the internal organs,
  • и вынет из тельца за грех весь тук его, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,
  • the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. He must remove these along with the kidneys,
  • и обе почки, и тук, который на них, который на стёгнах, и сальник на печени; с почками отделит он это,
  • just as he does with cattle offered as a peace offering, and burn them on the altar of burnt offerings.
  • как отделяется из тельца жертвы мирной; и сожжёт их священник на жертвеннике всесожжения;
  • But he must take whatever is left of the bull — its hide, meat, head, legs, internal organs, and dung —
  • а кожу тельца и всё мясо его с головою и с ногами его, и внутренности его, и нечистоту его,
  • and carry it away to a place outside the camp that is ceremonially clean, the place where the ashes are dumped. There, on the ash heap, he will burn it on a wood fire.
  • всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжёт его огнём на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжён будет.
  • “If the entire Israelite community sins by violating one of the LORD’s commands, but the people don’t realize it, they are still guilty.
  • Если же всё общество Израилево согрешит по ошибке, и скрыто будет дело от глаз собрания, и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и будет виновно,
  • When they become aware of their sin, the people must bring a young bull as an offering for their sin and present it before the Tabernacle.
  • то, когда узнан будет грех, которым они согрешили, пусть от всего общества представят они из крупного скота тельца в жертву за грех, и приведут его пред скинию собрания;
  • The elders of the community must then lay their hands on the bull’s head and slaughter it before the LORD.
  • и возложат старейшины общества руки свои на голову тельца пред Господом, и заколют тельца пред Господом.
  • The high priest will then take some of the bull’s blood into the Tabernacle,
  • И внесёт священник помазанный крови тельца в скинию собрания,
  • dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain.
  • и омочит священник перст свой в кровь, и покропит семь раз пред Господом, пред завесою святилища,
  • He will then put some of the blood on the horns of the altar for fragrant incense that stands in the LORD’s presence inside the Tabernacle. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar for burnt offerings at the entrance of the Tabernacle.
  • и возложит крови на роги жертвенника, который пред лицом Господним в скинии собрания, а остальную кровь выльет к подножию жертвенника всесожжений, который у входа скинии собрания;
  • Then the priest must remove all the animal’s fat and burn it on the altar,
  • и весь тук его вынет из него и сожжёт на жертвеннике;
  • just as he does with the bull offered as a sin offering for the high priest. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the LORD,c and they will be forgiven.
  • и сделает с тельцом то, что делается с тельцом за грех; так должен сделать с ним, и так очистит их священник, и прощено будет им;
  • Then the priest must take what is left of the bull and carry it outside the camp and burn it there, just as is done with the sin offering for the high priest. This offering is for the sin of the entire congregation of Israel.
  • и вынесет тельца вне стана, и сожжёт его так, как сожег прежнего тельца. Это жертва за грех общества.
  • “If one of Israel’s leaders sins by violating one of the commands of the LORD his God but doesn’t realize it, he is still guilty.
  • А если согрешит начальник и сделает по ошибке что-нибудь против заповедей Господа, Бога своего, чего не надлежало делать, и будет виновен,
  • When he becomes aware of his sin, he must bring as his offering a male goat with no defects.
  • то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведёт он в жертву козла без порока,
  • He must lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered before the LORD. This is an offering for his sin.
  • и возложит руку свою на голову козла, и заколет его на месте, где заколаются всесожжения пред Господом: это жертва за грех;
  • Then the priest will dip his finger in the blood of the sin offering and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • и возьмёт священник перстом своим крови от жертвы за грех, и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь его выльет к подножию жертвенника всесожжения;
  • Then he must burn all the goat’s fat on the altar, just as he does with the peace offering. Through this process, the priest will purify the leader from his sin, making him right with the LORD, and he will be forgiven.
  • и весь тук его сожжёт на жертвеннике, подобно как тук жертвы мирной, и так очистит его священник от греха его, и прощено будет ему.
  • “If any of the common people sin by violating one of the LORD’s commands, but they don’t realize it, they are still guilty.
  • Если же кто из народа земли согрешит по ошибке и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и виновен будет,
  • When they become aware of their sin, they must bring as an offering for their sin a female goat with no defects.
  • то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведёт он в жертву козу без порока за грех свой, которым он согрешил,
  • They must lay a hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered.
  • и возложит руку свою на голову жертвы за грех, и заколют козу в жертву за грех на месте, где закалают жертву всесожжения;
  • Then the priest will dip his finger in the blood and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • и возьмёт священник крови её перстом своим, и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь её выльет к подножию жертвенника;
  • Then he must remove all the goat’s fat, just as he does with the fat of the peace offering. He will burn the fat on the altar, and it will be a pleasing aroma to the LORD. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the LORD, and they will be forgiven.
  • и весь тук её отделит, подобно как отделяется тук из жертвы мирной, и сожжёт его священник на жертвеннике в приятное благоухание Господу; и так очистит его священник, и прощено будет ему.
  • “If the people bring a sheep as their sin offering, it must be a female with no defects.
  • А если из стада овец захочет он принести жертву за грех, пусть принесёт женского пола, без порока,
  • They must lay a hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered.
  • и возложит руку свою на голову жертвы за грех, и заколет её в жертву за грех на том месте, где заколают жертву всесожжения;
  • Then the priest will dip his finger in the blood of the sin offering and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • и возьмёт священник перстом своим крови от сей жертвы за грех, и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь её выльет к подножию жертвенника;
  • Then he must remove all the sheep’s fat, just as he does with the fat of a sheep presented as a peace offering. He will burn the fat on the altar on top of the special gifts presented to the LORD. Through this process, the priest will purify the people from their sin, making them right with the LORD, and they will be forgiven.
  • и весь тук её отделит, как отделяется тук овцы из жертвы мирной, и сожжёт сие священник на жертвеннике в жертву Господу; и так очистит его священник от греха, которым он согрешил, и прощено будет ему.

  • ← (Leviticus 3) | (Leviticus 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025