Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 3) | (Leviticus 5) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • Procedures for the Sin Offering

    Then the LORD said to Moses,
  • Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • “Give the following instructions to the people of Israel. This is how you are to deal with those who sin unintentionally by doing anything that violates one of the LORD’s commands.
  • Промовляй до Ізраїлевих синів, говорячи: “Коли хто невмисне згрішить проти якої зо всіх за́повідей Господніх, — чого не треба чинити, а він учинить проти однієї з них, —
  • “If the high priesta sins, bringing guilt upon the entire community, he must give a sin offering for the sin he has committed. He must present to the LORD a young bull with no defects.
  • якщо пома́заний священик згрішить на провину наро́ду, то він принесе за гріх свій, що згрішив ним, бичка́, — молоде з худоби великої, — безвадного для Господа на жертву за гріх.
  • He must bring the bull to the LORD at the entrance of the Tabernacle,b lay his hand on the bull’s head, and slaughter it before the LORD.
  • І приведе́ він того бичка до входу скинії заповіту перед Господнє лице, і покладе́ свою́ руку на голову того бичка, та й заріже бичка перед Господнім лицем.
  • The high priest will then take some of the bull’s blood into the Tabernacle,
  • А помазаний священик візьме кро́ви того бичка, та й внесе її до скинії заповіту.
  • dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain of the sanctuary.
  • І вмочить священик пальця свого в ту кров, та й покро́пить тією кров'ю сім раз перед Господнім лицем пе́ред завіси святині.
  • The priest will then put some of the blood on the horns of the altar for fragrant incense that stands in the LORD’s presence inside the Tabernacle. He will pour out the rest of the bull’s blood at the base of the altar for burnt offerings at the entrance of the Tabernacle.
  • І дасть священик з тієї крови на ро́ги жертівника кадила пахощів, перед Господнім лицем, що він у скинії заповіту, а всю кров бичка виллє до підстави жертівника цілопа́лення, що при вході скинії заповіту.
  • Then the priest must remove all the fat of the bull to be offered as a sin offering. This includes all the fat around the internal organs,
  • А ввесь лій бичка́ жертви за гріх — принесе з нього лій, що закриває нутрощі, і ввесь лій, що на нутрощах,
  • the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. He must remove these along with the kidneys,
  • і оби́дві нирки та лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці — зді́йме його з нирками,
  • just as he does with cattle offered as a peace offering, and burn them on the altar of burnt offerings.
  • як приноситься з вола мирної жертви, — і священик спалить те на жертівнику цілопалення.
  • But he must take whatever is left of the bull — its hide, meat, head, legs, internal organs, and dung —
  • А шкуру бичка та все м'ясо його з головою його та голі́нками його, і нутрощі його, і нечистість їх, —
  • and carry it away to a place outside the camp that is ceremonially clean, the place where the ashes are dumped. There, on the ash heap, he will burn it on a wood fire.
  • і всьо́го бичка винесе поза та́бір до чистого місця, до місця висипа́ння по́пелу, і спалить його на дро́вах в огні, — на висипа́нні попелу буде спа́лений він.
  • “If the entire Israelite community sins by violating one of the LORD’s commands, but the people don’t realize it, they are still guilty.
  • А коли вся Ізраїлева громада помилково згрішить, і ді́ло буде зата́єне з очей зборів, і зроблять що проти якої зо всіх Господніх за́повідей, чого не можна робити, і завиня́ть,
  • When they become aware of their sin, the people must bring a young bull as an offering for their sin and present it before the Tabernacle.
  • а гріх буде пі́знаний, що вони згрішили ним, — то збори принесуть бичка, молоде з худоби великої, на жертву за гріх. І вони приведу́ть його перед скинію заповіту.
  • The elders of the community must then lay their hands on the bull’s head and slaughter it before the LORD.
  • А старші громади покладуть свої руки на голову бичка перед Господнім лицем, та й заріже один з них бичка перед лицем Господнім.
  • The high priest will then take some of the bull’s blood into the Tabernacle,
  • А помазаний священик внесе крови бичка до скинії заповіту.
  • dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain.
  • І вмочить священик пальця свого в ту кров, та й покро́пить сім раз перед Господнім лицем пе́ред завіси.
  • He will then put some of the blood on the horns of the altar for fragrant incense that stands in the LORD’s presence inside the Tabernacle. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar for burnt offerings at the entrance of the Tabernacle.
  • І дасть він із тієї крови на роги жертівника, що перед Господнім лицем, що він у скинії заповіту, а всю ту кров виллє до підстави жертівника цілопа́лення, що при вході скинії заповіту.
  • Then the priest must remove all the animal’s fat and burn it on the altar,
  • А ввесь його лій принесе з нього та й спалить на жертівнику.
  • just as he does with the bull offered as a sin offering for the high priest. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the LORD,c and they will be forgiven.
  • І зробить з тим бичком те саме, що робив бичкові жертви за гріх, так само зробить із ним. І так священик дасть очи́щення за них, — і буде про́щено їм.
  • Then the priest must take what is left of the bull and carry it outside the camp and burn it there, just as is done with the sin offering for the high priest. This offering is for the sin of the entire congregation of Israel.
  • І винесе бичка поза та́бір, та й спалить його, як палив бичка першого, — він жертва за гріх зборів.
  • “If one of Israel’s leaders sins by violating one of the commands of the LORD his God but doesn’t realize it, he is still guilty.
  • Коли згрішить начальник, і зробить що невмисне проти якої зо всіх за́повідей Господа, Бога його, чого робити не можна, та й завини́ть,
  • When he becomes aware of his sin, he must bring as his offering a male goat with no defects.
  • і буде пі́знаний ним гріх його, що згрішив ним, то приведе він жертву свою — безвадного козла,
  • He must lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered before the LORD. This is an offering for his sin.
  • і покладе свою руку на голову того козла, та й заріже його в місці, де ріжеться ціл опалення перед Господнім лицем, — він жертва за гріх.
  • Then the priest will dip his finger in the blood of the sin offering and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • А священик візьме з крови жертви за гріх своїм пальцем, та й дасть на роги жертівника цілопа́лення, а кров його виллє до підстави жертівника цілопалення.
  • Then he must burn all the goat’s fat on the altar, just as he does with the peace offering. Through this process, the priest will purify the leader from his sin, making him right with the LORD, and he will be forgiven.
  • А ввесь лій його спалить на жертівнику, як лій мирної жертви, та й так очистить священик його з гріха його, — і буде про́щений йому.
  • “If any of the common people sin by violating one of the LORD’s commands, but they don’t realize it, they are still guilty.
  • А коли яка душа з народу землі невмисне згрішить, коли зробить що проти якої з заповідей Господніх, чого робити не можна, та й завини́ть,
  • When they become aware of their sin, they must bring as an offering for their sin a female goat with no defects.
  • і буде пі́знаний ним гріх його, що згрішив, то він приведе жертву свою — безвадну козу, самицю, за гріх свій, що він згрішив був,
  • They must lay a hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered.
  • і покладе свою руку на голову жертви за гріх, та й заріже цю жертву за гріх у місці цілопалення.
  • Then the priest will dip his finger in the blood and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • А священик ві́зьме своїм пальцем із крови її, та й дасть на роги жертівника цілопа́лення, а всю її кров виллє до підстави жертівника.
  • Then he must remove all the goat’s fat, just as he does with the fat of the peace offering. He will burn the fat on the altar, and it will be a pleasing aroma to the LORD. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the LORD, and they will be forgiven.
  • А ввесь її лій він зді́йме, як знятий був лій із мирної жертви, і священик спалить на жертівнику на пахощі любі для Господа. І так священик очистить його, — і буде про́щено йому.
  • “If the people bring a sheep as their sin offering, it must be a female with no defects.
  • А якщо він приведе вівцю в жертву свою за гріх, то приведе безвадну сами́цю,
  • They must lay a hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered.
  • і покладе свою руку на голову жертви за гріх, та й заріже її на жертву за гріх у місці, де ріже він жертву цілопа́лення.
  • Then the priest will dip his finger in the blood of the sin offering and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • І ві́зьме священик із крови жертви за гріх своїм пальцем, та й дасть на роги жертівника цілопа́лення, а всю кров її виллє до підстави жертівника.
  • Then he must remove all the sheep’s fat, just as he does with the fat of a sheep presented as a peace offering. He will burn the fat on the altar on top of the special gifts presented to the LORD. Through this process, the priest will purify the people from their sin, making them right with the LORD, and they will be forgiven.
  • А ввесь лій її здійме, як здійма́ється лій вівці з мирної жертви, та й спалить священик його на жертівнику на огняні жертви Господні. І так очистить його священик за гріх його, що згрішив був, — і буде про́щено йому.

  • ← (Leviticus 3) | (Leviticus 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025