Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Ordination of the Priests

    Then the LORD said to Moses,
  • Сказав Господь Мойсеєві:
  • “Bring Aaron and his sons, along with their sacred garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams, and the basket of bread made without yeast,
  • «Візьми Арона й синів його з ним, і шати, і миро на помазання, і бичка на жертву за гріх, і два барани й кошик опрісноків,
  • and call the entire community of Israel together at the entrance of the Tabernacle.a
  • і збери всю громаду до входу в намет зборів.»
  • So Moses followed the LORD’s instructions, and the whole community assembled at the Tabernacle entrance.
  • І вчинив Мойсей, як заповідав йому Господь, і зібралась громада до входу в намет зборів.
  • Moses announced to them, “This is what the LORD has commanded us to do!”
  • І промовив Мойсей до громади: «Ось що заповідав Господь учинити.»
  • Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
  • І велів Мойсей наблизити Арона й синів його і пообмивав і'х водою.
  • He put the official tunic on Aaron and tied the sash around his waist. He dressed him in the robe, placed the ephod on him, and attached the ephod securely with its decorative sash.
  • Потім надягнув на нього хитон і підперезав його поясом; одягнув його в плащ і поклав на нього ефод, і обв'язав його мережаним пояском ефода, щоб щільно був на ньому.
  • Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it.
  • Поклав на нього нагрудника й поклав у нагрудник Урім і Туммім.
  • He placed the turban on Aaron’s head and attached the gold medallion — the badge of holiness — to the front of the turban, just as the LORD had commanded him.
  • Вклав на голову йому завій, а зверху на ньому, спереду, золоту плиточку, святу корону, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Then Moses took the anointing oil and anointed the Tabernacle and everything in it, making them holy.
  • Далі взяв Мойсей олії до помазання й помазав храмину, і все, що було в ній, і освятив усе.
  • He sprinkled the oil on the altar seven times, anointing it and all its utensils, as well as the washbasin and its stand, making them holy.
  • І мазнув нею сім разів жертовник і помазав його й увесь його посуд, умивальницю та її підставку, щоб освятити їх.
  • Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
  • І злив олію помазання на голову Аронові й помазав його, щоб освятити його.
  • Next Moses presented Aaron’s sons. He clothed them in their tunics, tied their sashes around them, and put their special head coverings on them, just as the LORD had commanded him.
  • По тому велів Мойсей наблизити синів Арона і повдягав їх у хитони, попідперізував їх поясами і позагортав їх у завої, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Then Moses presented the bull for the sin offering. Aaron and his sons laid their hands on the bull’s head,
  • Згодом звелів привести бичка, що на жертву за гріх; Арон же й сини його поклали руки свої на голову бичкові, що на жертву за гріх.
  • and Moses slaughtered it. Moses took some of the blood, and with his finger he put it on the four horns of the altar to purify it. He poured out the rest of the blood at the base of the altar. Through this process, he made the altar holy by purifying it.b
  • І зарізав його Мойсей і, взявши крови, поклав пальцем на роги жертовника з усіх боків, і розгрішив жертовник, а кров вилляв до підніжок жертовника, і освятив його, щоб відслужити над ним покуту.
  • Then Moses took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and he burned it all on the altar.
  • І взявши ввесь жир, що на нутрощах, чепець на печінці й обидві нирки і сить їхню, воскурив усе те на жертовнику.
  • He took the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burned it on a fire outside the camp, just as the LORD had commanded him.
  • А бичка й шкуру і м'ясо його та кал спалив на вогні за табором, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Then Moses presented the ram for the burnt offering. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
  • І велів привести й барана, на всепалення, а Арон та сини його поклали руки свої на голову барана
  • and Moses slaughtered it. Then Moses took the ram’s blood and splattered it against all sides of the altar.
  • і Мойсей заколов його й порозливав кров навколо жертовника,
  • Then he cut the ram into pieces, and he burned the head, some of its pieces, and the fat on the altar.
  • і розшматував барана на частини і воскурив голову, частини й тук.
  • After washing the internal organs and the legs with water, Moses burned the entire ram on the altar as a burnt offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD, just as the LORD had commanded him.
  • Потім, виполоскавши нутрощі й ноги в воді, пустив димом усього барана на жертовнику як всепалення приємного запаху, вогняну жертву на честь Господа, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Then Moses presented the other ram, which was the ram of ordination. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
  • Велів він привести й другого барана, барана на жертву посвячення; Арон же й сини його поклали руки на голову барана,
  • and Moses slaughtered it. Then Moses took some of its blood and applied it to the lobe of Aaron’s right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
  • а Мойсей зарізав його і взяв з нього крови й поклав на кінчик правого вуха Аронові та на великий палець правої руки його й на великий палець правої ноги його.
  • Next Moses presented Aaron’s sons and applied some of the blood to the lobes of their right ears, the thumbs of their right hands, and the big toes of their right feet. He then splattered the rest of the blood against all sides of the altar.
  • По тому велів приступити синам Ароновим і поклав і їм крови на кінчик правого вуха та на великий палець правої руки і на великий палець правої ноги їх, і порозливав кров навколо жертовника.
  • Next Moses took the fat, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.
  • Далі взяв тук і курдюк і ввесь жир, що на нутрощах, і чепець на печінці, й обидві нирки з їхньою ситтю і праву лопатку;
  • On top of these he placed a thin cake of bread made without yeast, a cake of bread mixed with olive oil, and a wafer spread with olive oil. All these were taken from the basket of bread made without yeast that was placed in the LORD’s presence.
  • а з кошика з опрісноками, що стояв перед Господом, узяв одного прісного коржа й один хліб на олії, і одну ладку, і, положивши їх на кусні туку й на праву лопатку,
  • He put all these in the hands of Aaron and his sons, and he lifted these gifts as a special offering to the LORD.
  • передав усе разом на руки Арона й синів його і звелів їм: оливати їх перед Господом.
  • Moses then took all the offerings back from them and burned them on the altar on top of the burnt offering. This was the ordination offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD.
  • Поїм Мойсей узяв те назад у них із рук і воскурив на жертовнику всепалення: це жертва посвячення приємного запаху, вогняна жертва для Господа.
  • Then Moses took the breast and lifted it up as a special offering to the LORD. This was Moses’ portion of the ram of ordination, just as the LORD had commanded him.
  • Взяв Мойсей перса й простягнув у жертву перед Господом; була це пайка посвятного барана, що належав Мойсеєві, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Next Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, and he sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. In this way, he made Aaron and his sons and their garments holy.
  • Взяв він далі й оливу до помазання та крови, що на жертовнику, і покропив Арона, шати його, синів його й заразом шати синів його; ось так посвятив він Арона й шати його, синів його й шати синів із ними.
  • Then Moses said to Aaron and his sons, “Boil the remaining meat of the offerings at the Tabernacle entrance, and eat it there, along with the bread that is in the basket of offerings for the ordination, just as I commanded when I said, ‘Aaron and his sons will eat it.’
  • Мойсей сказав Аронові й синам його: «Варіть м'ясо коло входу в намет зборів і їжте його там та й хліб, що в кошику посвятної жертви, як заповіджено мені словами: Арон із синами їстимуть його.
  • Any meat or bread that is left over must then be burned up.
  • А що лишиться з м'яса та з хліба, спалите вогнем.
  • You must not leave the Tabernacle entrance for seven days, for that is when the ordination ceremony will be completed.
  • Від входу ж у намет зборів не відходитимете сім днів, аж поки не закінчаться дні вашого посвячення, бо сім днів триватиме посвячування ваше.
  • Everything we have done today was commanded by the LORD in order to purify you, making you right with him.c
  • А як зроблено сьогодні, так велить Господь чинити (й надалі), щоб відбути покуту за вас.
  • Now stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, and do everything the LORD requires. If you fail to do this, you will die, for this is what the LORD has commanded.”
  • Сім днів перебуватимете день і ніч коло входу в намет зборів і пильнуватимете приписи Господні, щоб не померти вам; так бо наказано мені.»
  • So Aaron and his sons did everything the LORD had commanded through Moses.
  • І вчинив Арон і сини його все, що повелів Господь через Мойсея.

  • ← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025