Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Ordination of the Priests

    Then the LORD said to Moses,
  • І рече Господь Мойсейові:
  • “Bring Aaron and his sons, along with their sacred garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams, and the basket of bread made without yeast,
  • Возьми Арона й синів його з ним і шати і миро і бичка на жертву за гріх і два барани і кошик опрісноків,
  • and call the entire community of Israel together at the entrance of the Tabernacle.a
  • І збери всю громаду до входу в соборний намет.
  • So Moses followed the LORD’s instructions, and the whole community assembled at the Tabernacle entrance.
  • І вчинив Мойсей, як заповідав йому Господь, і зібралась громада до входу соборного намету.
  • Moses announced to them, “This is what the LORD has commanded us to do!”
  • І промовив Мойсей до громади: Ось що заповідав Господь учинити.
  • Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
  • І велїв Мойсей приближитись Аронові і синам його, та й пообливав їх водою.
  • He put the official tunic on Aaron and tied the sash around his waist. He dressed him in the robe, placed the ephod on him, and attached the ephod securely with its decorative sash.
  • І надїв на його хитон, і підперезав його поясом, і окрив його верхньою ризою, і накинув на його оплїчника та й підперезав його мережаною крайкою наплїчника і підвязав на йому оплїчника;
  • Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it.
  • І повісив на його нагрудника і положив на нагруднику урім і тумім.
  • He placed the turban on Aaron’s head and attached the gold medallion — the badge of holiness — to the front of the turban, just as the LORD had commanded him.
  • І наложив кедар на голову йому, і причіпив до кедара, з переду його, золоту бляху, сьвяту диядему, так як заповідав Господь Мойсейові.
  • Then Moses took the anointing oil and anointed the Tabernacle and everything in it, making them holy.
  • І взяв Мойсей мира, і помазав храмину і все, що було в нїй, і осьвятив її.
  • He sprinkled the oil on the altar seven times, anointing it and all its utensils, as well as the washbasin and its stand, making them holy.
  • І бризнув на жертівника сїм раз і помазав жертівника і всю посудину його.
  • Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
  • І злив мира на голову Аронові, та й помазав його, щоб осьвятити його.
  • Next Moses presented Aaron’s sons. He clothed them in their tunics, tied their sashes around them, and put their special head coverings on them, just as the LORD had commanded him.
  • І казав Мойсей приступити синам Ароновим, і повдягав їх у хитони, і попідперізував їх поясами, і понакладав на них клобуки: як заповідав Господь Мойсейові.
  • Then Moses presented the bull for the sin offering. Aaron and his sons laid their hands on the bull’s head,
  • І привів бичка, що на жертву за гріх; і положили Арон і сини його руки свої на голову бичка, жертви за гріх.
  • and Moses slaughtered it. Moses took some of the blood, and with his finger he put it on the four horns of the altar to purify it. He poured out the rest of the blood at the base of the altar. Through this process, he made the altar holy by purifying it.b
  • І заколов його, і взяв Мойсей крові, і положив на роги жертівника з усїх боків пучкою своєю, і розгрішив жертівника; а кров вилив до стояла жертівника і осьвятив його, відправивши покуту за його.
  • Then Moses took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and he burned it all on the altar.
  • І взяв увесь жир, що на тельбухах, і сальник на печінцї, й обидві нирки, і жир їх, і воскурив все те Мойсей на жертівнику.
  • He took the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burned it on a fire outside the camp, just as the LORD had commanded him.
  • Бичка же і шкіру його і мясиво його і кал його попалив на вогнї за табором; як заповідав Господь Мойсейові.
  • Then Moses presented the ram for the burnt offering. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
  • І привів ще барана на огняну жертву; і положили Арон і сини його руки свої на голову барана.
  • and Moses slaughtered it. Then Moses took the ram’s blood and splattered it against all sides of the altar.
  • І заколов його, і побризкав Мойсей крові на жертівника з усїх боків.
  • Then he cut the ram into pieces, and he burned the head, some of its pieces, and the fat on the altar.
  • А барана подїлив на частки, і воскурив Мойсей голову і частки й жир; а тельбухи і ноги виполоскав у водї.
  • After washing the internal organs and the legs with water, Moses burned the entire ram on the altar as a burnt offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD, just as the LORD had commanded him.
  • І пустив Мойсей димом усього барана на жертівнику: се було жертвопаленнє про любі пахощі, огняна жертва Господеві, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Then Moses presented the other ram, which was the ram of ordination. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
  • І привів барана другого, барана посьвятного, і положили Арон і сини його руки на голову барана.
  • and Moses slaughtered it. Then Moses took some of its blood and applied it to the lobe of Aaron’s right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
  • І заколов його, і взяв Мойсей крові та й положив на пучку правого вуха Аронові, і на великий палець руки його правої, і на великий палець ноги його правої.
  • Next Moses presented Aaron’s sons and applied some of the blood to the lobes of their right ears, the thumbs of their right hands, and the big toes of their right feet. He then splattered the rest of the blood against all sides of the altar.
  • І казав приступити синам Ароновим, і положив Мойсей крові на пучку в ушах їх правих, і на великий палець рук їх правих, і на великий палець ніг їх, і набризкав Мойсей крові на жертівника з усїх боків.
  • Next Moses took the fat, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.
  • І взяв жир і курдюк і ввесь жир, що на тельбухах і сальник на печінцї, й обидві нирки і жир їх, і лопатку праву.
  • On top of these he placed a thin cake of bread made without yeast, a cake of bread mixed with olive oil, and a wafer spread with olive oil. All these were taken from the basket of bread made without yeast that was placed in the LORD’s presence.
  • А з кошика опрісноків, що стояли перед Господом, узяв одного опріснока і одного коржа хлїба олїйного та й одну ладку, і положив на масні куснї і на праву лопатку;
  • He put all these in the hands of Aaron and his sons, and he lifted these gifts as a special offering to the LORD.
  • І передав усе разом на руки Аронові і на руки синам його, і принїс гойдану жертву перед Господом.
  • Moses then took all the offerings back from them and burned them on the altar on top of the burnt offering. This was the ordination offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD.
  • І взяв те Мойсей з рук їх та й пустив з димом на жертівнику всепалення: була се жертва посьвятна на любі пахощі, огняна жертва Господеві.
  • Then Moses took the breast and lifted it up as a special offering to the LORD. This was Moses’ portion of the ram of ordination, just as the LORD had commanded him.
  • І взяв Мойсей погруддє і принїс жертву гойдану перед Господом; була се частка Мойсейова від посьвятного барана, як повелїв Господь Мойсейові.
  • Next Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, and he sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. In this way, he made Aaron and his sons and their garments holy.
  • І взяв Мойсей оливи до помазання та крові, що була на жертівнику, і покропив Арона, одїж його і одїж синів його з ним, і осьвятив Арона і одїж його, і синів його і одїж синів його з ним.
  • Then Moses said to Aaron and his sons, “Boil the remaining meat of the offerings at the Tabernacle entrance, and eat it there, along with the bread that is in the basket of offerings for the ordination, just as I commanded when I said, ‘Aaron and his sons will eat it.’
  • І рече Мойсей Аронові й синам його: Зваріть мясиво коло входу в соборний намет і з'їжте його там із хлїбом, що в кошику для жертви посьвятної, як я велїв, казавши: Арон і сини його їсти муть.
  • Any meat or bread that is left over must then be burned up.
  • Останок же з мясива і тук мусите спалити вогнем.
  • You must not leave the Tabernacle entrance for seven days, for that is when the ordination ceremony will be completed.
  • Від входу ж у соборний намет не відходити мете сїм день, аж поки не скінчаться днї жертви посьвятної: бо сїм день буде він висьвячувати вас.
  • Everything we have done today was commanded by the LORD in order to purify you, making you right with him.c
  • Як чинив сьогодні, заповідав Господь чинити, щоб відбути покуту за вас.
  • Now stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, and do everything the LORD requires. If you fail to do this, you will die, for this is what the LORD has commanded.”
  • І жити мете коло входу в соборний намет і день і ніч сїм діб, і пильнувати мете заповідї Господнї, щоб не померти вам; так бо наказано менї.
  • So Aaron and his sons did everything the LORD had commanded through Moses.
  • І вчинили Арон і сини його все, що заповідав Господь через Мойсейя.

  • ← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025