Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Ordination of the Priests

    Then the LORD said to Moses,
  • Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • “Bring Aaron and his sons, along with their sacred garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams, and the basket of bread made without yeast,
  • Візьми Аарона та його синів, його одяг та олію помазання, теля [жертви] за гріх, два барани та кошик опрісноків
  • and call the entire community of Israel together at the entrance of the Tabernacle.a
  • і збери всю громаду біля входу в намет свідчення.
  • So Moses followed the LORD’s instructions, and the whole community assembled at the Tabernacle entrance.
  • Мойсей учинив так, як звелів йому Господь, і зібрав громаду при вході в намет свідчення.
  • Moses announced to them, “This is what the LORD has commanded us to do!”
  • Тоді Мойсей сказав громаді: Ось що Господь звелів учинити.
  • Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
  • І Мойсей привів Аарона та його синів, і обмив їх водою.
  • He put the official tunic on Aaron and tied the sash around his waist. He dressed him in the robe, placed the ephod on him, and attached the ephod securely with its decorative sash.
  • Він зодягнув його в хітон, підперезав його поясом, зодягнув його в нижню ризу, наклав на нього наплічник [1] , підперезав його згідно з будовою наплічника і стягнув його на ньому.
  • Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it.
  • Тоді поклав на нього Місце виголошення суду, а на Місці виголошення суду помістив Об’явлення та Правду [2].
  • He placed the turban on Aaron’s head and attached the gold medallion — the badge of holiness — to the front of the turban, just as the LORD had commanded him.
  • На його голову він наклав митру, а спереду на митрі помістив золоту пластинку — освячене святе, — як Господь і звелів Мойсеєві.
  • Then Moses took the anointing oil and anointed the Tabernacle and everything in it, making them holy.
  • Далі Мойсей взяв олії помазання
  • He sprinkled the oil on the altar seven times, anointing it and all its utensils, as well as the washbasin and its stand, making them holy.
  • і сім разів покропив нею жертовник; він помазав жертовник та освятив його й усе його приладдя, умивальницю та її основу — і освятив їх. І він помазав намет та все, що в ньому, і освятив його.
  • Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
  • Також Мойсей полив олії помазання на голову Аарона, помазав його й освятив його.
  • Next Moses presented Aaron’s sons. He clothed them in their tunics, tied their sashes around them, and put their special head coverings on them, just as the LORD had commanded him.
  • Відтак Мойсей привів синів Аарона, зодягнув їх у хітони, підперезав їх поясами й надів їм клобуки, як Господь і звелів Мойсеєві.
  • Then Moses presented the bull for the sin offering. Aaron and his sons laid their hands on the bull’s head,
  • Далі Мойсей привів теля [жертви] за гріх, і Аарон та його сини поклали руки на голову теляти [жертви за] гріх.
  • and Moses slaughtered it. Moses took some of the blood, and with his finger he put it on the four horns of the altar to purify it. He poured out the rest of the blood at the base of the altar. Through this process, he made the altar holy by purifying it.b
  • Мойсей зарізав його, взяв крові й наніс пальцем довкола на роги жертовника, — і очистив жертовника. А кров він вилив до підніжжя жертовника й освятив його, щоби звершувати на ньому викуплення.
  • Then Moses took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and he burned it all on the altar.
  • І Мойсей взяв увесь жир, що на нутрощах, сальник, що над печінкою, обидві нирки та жир, що на них, і приніс Мойсей усе це на жертовник.
  • He took the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burned it on a fire outside the camp, just as the LORD had commanded him.
  • А теля, його шкуру, його м’ясо та його фекалії — спалив їх у вогні поза табором, як Господь і звелів Мойсеєві.
  • Then Moses presented the ram for the burnt offering. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
  • Тоді Мойсей привів барана для всепалення, і Аарон та його сини поклали свої руки на голову барана.
  • and Moses slaughtered it. Then Moses took the ram’s blood and splattered it against all sides of the altar.
  • Мойсей зарізав барана і вилив Мойсей його кров довкола на жертовник.
  • Then he cut the ram into pieces, and he burned the head, some of its pieces, and the fat on the altar.
  • А самого барана Мойсей розділив на частини і приніс у жертву його голову, частини та жир.
  • After washing the internal organs and the legs with water, Moses burned the entire ram on the altar as a burnt offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD, just as the LORD had commanded him.
  • Нутрощі ж і ноги Мойсей вимив водою і приніс усього барана на жертовник у всепалення, яке є на приємні пахощі. Це є [вогняне] приношення Господу, як Господь і звелів Мойсеєві.
  • Then Moses presented the other ram, which was the ram of ordination. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
  • Відтак Мойсей привів другого барана, барана посвячення, і Аарон та його сини поклали свої руки на голову барана.
  • and Moses slaughtered it. Then Moses took some of its blood and applied it to the lobe of Aaron’s right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
  • Мойсей зарізав його, взяв його крові й наніс на мочку правого Ааронового вуха, на кінчик його правої руки й на кінчик його правої ноги.
  • Next Moses presented Aaron’s sons and applied some of the blood to the lobes of their right ears, the thumbs of their right hands, and the big toes of their right feet. He then splattered the rest of the blood against all sides of the altar.
  • Далі Мойсей привів Ааронових синів і наніс Мойсей крові на мочки їхніх правих вух, на кінчики їхніх правих рук та на кінчики їхніх правих ніг. І Мойсей вилив кров довкола на жертовник.
  • Next Moses took the fat, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.
  • Тоді він узяв жир і задню частину, жир, що на нутрощах, і сальник печінки, обидві нирки, жир, що на них, та праву лопатку;
  • On top of these he placed a thin cake of bread made without yeast, a cake of bread mixed with olive oil, and a wafer spread with olive oil. All these were taken from the basket of bread made without yeast that was placed in the LORD’s presence.
  • а з кошика посвячення, який перед Господом, узяв один прісний хліб, один хліб на олії та один корж і поклав на жир та на праву лопатку.
  • He put all these in the hands of Aaron and his sons, and he lifted these gifts as a special offering to the LORD.
  • Поклав він усе це на руки Аарона й на руки його синів і приніс це як [жертву] відділення перед Господом.
  • Moses then took all the offerings back from them and burned them on the altar on top of the burnt offering. This was the ordination offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD.
  • Тоді Мойсей узяв це з їхніх рук і приніс це Мойсей на жертовник, у всепалення посвячення, яке є приємними пахощами, [вогняним] приношенням Господу.
  • Then Moses took the breast and lifted it up as a special offering to the LORD. This was Moses’ portion of the ram of ordination, just as the LORD had commanded him.
  • Далі, узявши грудинку, Мойсей відділив її від барана посвячення як [жертву] покладання перед Господом, і вона була часткою для Мойсея, як Господь і звелів Мойсеєві.
  • Next Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, and he sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. In this way, he made Aaron and his sons and their garments holy.
  • Тоді Мойсей узяв олії помазання і крові, що на жертовнику, покропив Аарона та його одяг, його синів та одяг його синів із ним і освятив Аарона та його одяг, його синів та одяг його синів з ним.
  • Then Moses said to Aaron and his sons, “Boil the remaining meat of the offerings at the Tabernacle entrance, and eat it there, along with the bread that is in the basket of offerings for the ordination, just as I commanded when I said, ‘Aaron and his sons will eat it.’
  • Мойсей сказав Ааронові та його синам: Зваріть м’ясо у дворі намету свідчення, на святому місці, і там їстимете його та хліби, що в кошику посвячення, — як Господь мені звелів, кажучи: Аарон та його сини їстимуть його.
  • Any meat or bread that is left over must then be burned up.
  • А те, що залишиться з м’яса та хлібів, нехай буде спалене у вогні.
  • You must not leave the Tabernacle entrance for seven days, for that is when the ordination ceremony will be completed.
  • І не відходитимете від входу в намет свідчення сім днів, доки не завершиться день вашого посвячення, бо він посвячуватиме вас сім днів.
  • Everything we have done today was commanded by the LORD in order to purify you, making you right with him.c
  • Як він вчинив у цей день, так Господь звелів чинити, щоби звершити за вас викуплення.
  • Now stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, and do everything the LORD requires. If you fail to do this, you will die, for this is what the LORD has commanded.”
  • Перебуватимете при вході в намет свідчення сім днів, вдень і вночі. Дотримуватиметесь Господніх заповідей, щоб ви не померли, бо так Господь звелів мені.
  • So Aaron and his sons did everything the LORD had commanded through Moses.
  • І Аарон та його сини виконали всі слова, які Господь звелів Мойсеєві.

  • ← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025