Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joel 3) | (Amos 2) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • This message was given to Amos, a shepherd from the town of Tekoa in Judah. He received this message in visions two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam II, the son of Jehoash,a was king of Israel.
  • Слова Амосові, що був ізміж Текойських скотарів. Чув він їх в видиві про Ізраїля за Юдейського царя Озії та за Ізраїлського царя Еробоама Йоасенка, двома роками перед землетрусом.
  • This is what he saw and heard:
    “The LORD’s voice will roar from Zion
    and thunder from Jerusalem!
    The lush pastures of the shepherds will dry up;
    the grass on Mount Carmel will wither and die.”
  • І промовив: Загрімить Господь із Сиону й видасть голос свій з Ерусалиму, — й заплачуть луги в чабанів, і вигорять верховини Кармелські.

  • God’s Judgment on Israel’s Neighbors

    This is what the LORD says:
    “The people of Damascus have sinned again and again,b
    and I will not let them go unpunished!
    They beat down my people in Gilead
    as grain is threshed with iron sledges.
  • Так бо говорить Господь: За три й чотирі (за многі) проступки його я не пощаджу Дамаск, бо вони молотили Галаад залїзними возами молотільними.
  • So I will send down fire on King Hazael’s palace,
    and the fortresses of King Ben-hadad will be destroyed.
  • Пошлю огонь на дом Азаїлів, і пожере він палати в Бенадада.
  • I will break down the gates of Damascus
    and slaughter the people in the valley of Aven.
    I will destroy the ruler in Beth-eden,
    and the people of Aram will go as captives to Kir,”
    says the LORD.
  • Сокрушу засови в Дамаску, вигублю осадників долини ідолської, та й держучого скиптро — із дому роскошів, а ввесь люд Арамійський пійде в полонь у Кирену, говорить Господь.
  • This is what the LORD says:
    “The people of Gaza have sinned again and again,
    and I will not let them go unpunished!
    They sent whole villages into exile,
    selling them as slaves to Edom.
  • А знов так говорить Господь: За три й чотирі провини Гази я не пощаджу її, за те, що вони (вірних моїх) позаймали в неволю, щоб запродати їх Едомові.
  • So I will send down fire on the walls of Gaza,
    and all its fortresses will be destroyed.
  • Я пошлю огонь між мури в Газї, нехай пожере її палати.
  • I will slaughter the people of Ashdod
    and destroy the king of Ashkelon.
    Then I will turn to attack Ekron,
    and the few Philistines still left will be killed,”
    says the Sovereign LORD.
  • Повигублюю й осадників Азота й держучого скиптро в Аскалонї, та й простягну мою руку проти Екрону, й вигине останок Филистіїв, говорить Господь Бог.
  • This is what the LORD says:
    “The people of Tyre have sinned again and again,
    and I will not let them go unpunished!
    They broke their treaty of brotherhood with Israel,
    selling whole villages as slaves to Edom.
  • Так говорить Господь: Не прощу я й Тирові три й чотирі провини його, за те, що вони передали всїх полонян Едомові, не спогадавши на братню умову.
  • So I will send down fire on the walls of Tyre,
    and all its fortresses will be destroyed.”
  • Я пошлю огонь у його мури, нехай пожере його будівлї.
  • This is what the LORD says:
    “The people of Edom have sinned again and again,
    and I will not let them go unpunished!
    They chased down their relatives, the Israelites, with swords,
    showing them no mercy.
    In their rage, they slashed them continually
    and were unrelenting in their anger.
  • І знов так говорить Господь: За три провини Едомові й за чотирі не пробачу йому, за те, що він переслїдував мечем свого брата, приглушив у собі братерство, безнастанно лютував у гнїві свому й переховував невгасиму ненависть.
  • So I will send down fire on Teman,
    and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
  • Я пошлю огонь на Теман, нехай пожере в Босрі будівлї.
  • This is what the LORD says:
    “The people of Ammon have sinned again and again,
    and I will not let them go unpunished!
    When they attacked Gilead to extend their borders,
    they ripped open pregnant women with their swords.
  • Так говорить Господь: За три провини синів Аммонових і за чотирі я не прощу їм, бо вони в Галаадї жінок вагітних розтинали, щоб поширити займища свої.
  • So I will send down fire on the walls of Rabbah,
    and all its fortresses will be destroyed.
    The battle will come upon them with shouts,
    like a whirlwind in a mighty storm.
  • Я запалю огонь у мурах Равви, й пожере він будівлї її серед розпучного крику в день бою, з бурею в день хуртовини.
  • And their kingc and his princes will go into exile together,”
    says the LORD.
  • І пійде царь їх у неволю, а з ним і князї його, говорить Господь.

  • ← (Joel 3) | (Amos 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025