Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 4) | (Amos 6) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • A Call to Repentance

    Listen, you people of Israel! Listen to this funeral song I am singing:
  • Народ Израиля, слушай песню, которую Я возношу против тебя. Это траурная песнь о доме Израиля:
  • “The virgin Israel has fallen,
    never to rise again!
    She lies abandoned on the ground,
    with no one to help her up.”
  • Дева Израиля упала, и больше уже не встаёт, брошена в пыли лежать и некому поднять её.
  • The Sovereign LORD says:
    “When a city sends a thousand men to battle,
    only a hundred will return.
    When a town sends a hundred,
    only ten will come back alive.”
  • Так говорит Господь Бог: "Военачальники, которые выступили из города с тысячей воинов, вернутся назад только с одной сотней, а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком".
  • Now this is what the LORD says to the family of Israel:
    “Come back to me and live!
  • Так говорит Господь дому Израилеву: "Ищите Меня и будете жить;
  • Don’t worship at the pagan altars at Bethel;
    don’t go to the shrines at Gilgal or Beersheba.
    For the people of Gilgal will be dragged off into exile,
    and the people of Bethel will be reduced to nothing.”
  • не ищите Вефиля, не ходите в Галгал и не ездите в Вирсавию. Ибо Галгал непременно отправится в изгнание, а Вефиль обратится в ничто.
  • Come back to the LORD and live!
    Otherwise, he will roar through Israela like a fire,
    devouring you completely.
    Your gods in Bethel
    won’t be able to quench the flames.
  • Ищите Господа и живите, или Он пронесётся сквозь дом Иосифов, как огонь, который пожрёт Вефиль, и некому будет погасить его.
  • You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed.
    You treat the righteous like dirt.
  • Вы, кто обратил правосудие в горечь и поверг правду наземь!
  • It is the LORD who created the stars,
    the Pleiades and Orion.
    He turns darkness into morning
    and day into night.
    He draws up water from the oceans
    and pours it down as rain on the land.
    The LORD is his name!
  • Кто создал созвездия Плеяды и Ореон? Кто обращает тьму в ясное утро, а день делает тёмным, как ночь? Кто призывает морские воды и разливает их по лицу земли? Господь — имя Его!
  • With blinding speed and power he destroys the strong,
    crushing all their defenses.
  • Он приносит разрушение и превращает укреплённый город в руины".
  • How you hate honest judges!
    How you despise people who tell the truth!
  • Вы ненавидите того, кто обличает в суде, и презираете того, кто говорит правду.
  • You trample the poor,
    stealing their grain through taxes and unfair rent.
    Therefore, though you build beautiful stone houses,
    you will never live in them.
    Though you plant lush vineyards,
    you will never drink wine from them.
  • За то, что вы попираете бедняка и вынуждаете его отдавать вам зерно, вы не будете жить в каменных домах, хотя и построили их, и не будете пить вино из прекрасных виноградников, хотя и взрастили их.
  • For I know the vast number of your sins
    and the depth of your rebellions.
    You oppress good people by taking bribes
    and deprive the poor of justice in the courts.
  • Ибо знаю Я, как многочисленны ваши преступления и как тяжки ваши грехи. Вы обижаете правого и берёте взятки, вы лишаете бедняка правосудия в судах.
  • So those who are smart keep their mouths shut,
    for it is an evil time.
  • Поэтому разумный человек хранит молчание в это время, ибо это — злое время.
  • Do what is good and run from evil
    so that you may live!
    Then the LORD God of Heaven’s Armies will be your helper,
    just as you have claimed.
  • Вы говорите, что с вами Бог. Поэтому творите добро, а не зло, тогда будете жить, и Господь, Бог Всемогущий, воистину будет с вами.
  • Hate evil and love what is good;
    turn your courts into true halls of justice.
    Perhaps even yet the LORD God of Heaven’s Armies
    will have mercy on the remnant of his people.b
  • Возненавидьте зло, любите добро, восстановите правосудие. Может быть, Господь, Бог Всемогущий, сжалится над тем, что осталось от Иосифа.
  • Therefore, this is what the Lord, the LORD God of Heaven’s Armies, says:
    “There will be crying in all the public squares
    and mourning in every street.
    Call for the farmers to weep with you,
    and summon professional mourners to wail.
  • Вот почему Господь, Бог Всемогущий, говорит: "Будет плач на всех улицах и стоны на площадях. Земледельцы будут сетовать, а плакальщицы плакать.
  • There will be wailing in every vineyard,
    for I will destroy them all,”
    says the LORD.
    Warning of Coming Judgment
  • Во всех виноградниках будет стоять плач, ибо Я пройду и накажу вас". Так говорит Господь.
  • What sorrow awaits you who say,
    “If only the day of the LORD were here!”
    You have no idea what you are wishing for.
    That day will bring darkness, not light.
  • Некоторые из вас ожидают дня суда Господнего? Зачем нужен вам этот день? Этот день Господний принесёт тьму, а не свет!
  • In that day you will be like a man who runs from a lion —
    only to meet a bear.
    Escaping from the bear, he leans his hand against a wall in his house —
    and he’s bitten by a snake.
  • Вы будете, как человек, который спасается от льва и попадает в лапы медведю! Вы будете, как человек, который приходит под укрытие дома, опирается рукой на стену, и его жалит змея.
  • Yes, the day of the LORD will be dark and hopeless,
    without a ray of joy or hope.
  • Особый день Господа будет днём печали, а не радости, днём мрака, а не света, днём тьмы без проблеска света.
  • “I hate all your show and pretense —
    the hypocrisy of your religious festivals and solemn assemblies.
  • "Я ненавижу, презираю и не принимаю ваши религиозные праздники, Я не выношу ваши сборища!
  • I will not accept your burnt offerings and grain offerings.
    I won’t even notice all your choice peace offerings.
  • Хотя вы и приносите Мне жертвы и хлебные приношения, — Я не приму их. Даже если вы принесёте благодарственные приношения, — не будет у Меня к ним никакого уважения.
  • Away with your noisy hymns of praise!
    I will not listen to the music of your harps.
  • Уходите отсюда со своими шумными песнями! Я не стану слушать звуки ваших гусель.
  • Instead, I want to see a mighty flood of justice,
    an endless river of righteous living.
  • Но пусть справедливость катится, как река, а добро — как никогда не высыхающий поток!
  • “Was it to me you were bringing sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, Israel?
  • Израиль, ты сорок лет приносил Мне жертвы и приношения в пустыне.
  • No, you served your pagan gods — Sakkuth your king god and Kaiwan your star god — the images you made for yourselves.
  • Но вы также носили и идолов: изваяния Сакуса, вашего царя, и Каивана. Вы сделали себе эту звезду для вашего бога, которого вы создали для себя!
  • So I will send you into exile, to a land east of Damascus,c” says the LORD, whose name is the God of Heaven’s Armies.
  • За всё это Я отошлю вас в изгнание, за Дамаск". Так говорит Господь, и имя Ему — Всемогущий Бог.

  • ← (Amos 4) | (Amos 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025