Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 5) | (Amos 7) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • What sorrow awaits you who lounge in luxury in Jerusalem,a
    and you who feel secure in Samaria!
    You are famous and popular in Israel,
    and people go to you for help.
  • Горе будет тем, кто живёт беспечно на Сионе, и вам, кто чувствует себя в безопасности на горе Самарийской. Вы, именитые предводители главенствующего народа! Дом Израиля приходит к вам за советом!
  • But go over to Calneh
    and see what happened there.
    Then go to the great city of Hamath
    and down to the Philistine city of Gath.
    You are no better than they were,
    and look at how they were destroyed.
  • Идите и посмотрите на Калне, оттуда идите в великий Емаф, а потом спуститесь в Геф Филистимский. Лучше ли им живётся, чем в ваших двух царствах? Больше ли их страна, чем ваша?
  • You push away every thought of coming disaster,
    but your actions only bring the day of judgment closer.
  • Вы спешите навстречу дню бедствия и приближаете день наказания.
  • How terrible for you who sprawl on ivory beds
    and lounge on your couches,
    eating the meat of tender lambs from the flock
    and of choice calves fattened in the stall.
  • Вы возлежите на ложах из слоновой кости и нежитесь на диванах. Вы едите лучших ягнят, отобранных из отар, и молодых телят из стада.
  • You sing trivial songs to the sound of the harp
    and fancy yourselves to be great musicians like David.
  • Вы играете на гуслях и упражняетесь на музыкальных инструментах, как Давид.
  • You drink wine by the bowlful
    and perfume yourselves with fragrant lotions.
    You care nothing about the ruin of your nation.b
  • Вы пьёте вино из чаш и употребляете самые лучшие притирания, но не горюете о бедствиях Иосифа.
  • Therefore, you will be the first to be led away as captives.
    Suddenly, all your parties will end.
  • Поэтому вы будете среди первых, кто отправится в изгнание, и закончатся ваши празднования и нега.
  • The Sovereign LORD has sworn by his own name, and this is what he, the LORD God of Heaven’s Armies, says:
    “I despise the arrogance of Israel,c
    and I hate their fortresses.
    I will give this city
    and everything in it to their enemies.”
  • Господь, Бог наш, поклялся Самим Собой и говорит так: "Я ненавижу всё, чем гордится Иаков. Я ненавижу его крепости, И предам Я врагам этот город и всё, что находится в нём".
  • (If there are ten men left in one house, they will all die.
  • И если в каком-то доме останется десять человек, то умрут и они.
  • And when a relative who is responsible to dispose of the deadd goes into the house to carry out the bodies, he will ask the last survivor, “Is anyone else with you?” When the person begins to swear, “No, by . . . ,” he will interrupt and say, “Stop! Don’t even mention the name of the LORD.”)
  • И если родственник придёт, чтобы унести и предать тело сожжению, и спросит, не прячется ли кто в доме, а ему ответят "Нет", то он скажет: "Тише! Мы не должны упоминать имени Господа".
  • When the LORD gives the command,
    homes both great and small will be smashed to pieces.
  • Ибо Господь дал повеление, и большие дома развалятся на куски, а маленькие — на кусочки.
  • Can horses gallop over boulders?
    Can oxen be used to plow them?
    But that’s how foolish you are when you turn justice into poison
    and the sweet fruit of righteousness into bitterness.
  • Скачут ли кони по скалистой земле? Распахивают ли её на волах? А вы превратили правосудие в яд, а правду — в горечь.
  • And you brag about your conquest of Lo-debar.e
    You boast, “Didn’t we take Karnaimf by our own strength?”
  • Вы счастливы в Ло-Деваре и говорите себе: "Не приобрели ли мы Карнаим своею собственной силой?"
  • “O people of Israel, I am about to bring an enemy nation against you,”
    says the LORD God of Heaven’s Armies.
    “They will oppress you throughout your land —
    from Lebo-hamath in the north
    to the Arabah Valley in the south.”
  • И объявляет Господь, Бог Всемогущий: "Я приведу против вас народ, и он поработит всю вашу страну от Емафа до долины Арабах".

  • ← (Amos 5) | (Amos 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025