Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 8) | (Obadiah 1) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • A Vision of God at the Altar

    Then I saw a vision of the Lord standing beside the altar. He said,
    “Strike the tops of the Temple columns,
    so that the foundation will shake.
    Bring down the roof
    on the heads of the people below.
    I will kill with the sword those who survive.
    No one will escape!
  • Я бачив Господа, що стояв над же́ртівником, і Він сказав: Удар но по ма́ковиці цих воріт, щоб затрясли́ся поро́ги, і порозбивай їх на всіх їхніх го́ловах, а їхній останок заб'ю́ Я мечем. Не втече їм втіка́ч, і гоне́ць не врятується в них!
  • “Even if they dig down to the place of the dead,a
    I will reach down and pull them up.
    Even if they climb up into the heavens,
    I will bring them down.
  • Якщо б закопа́лись вони до шео́лу, то й звідти рука Моя їх забере́, і якщо б підняли́ся на небо, то й звідти їх ски́ну!
  • Even if they hide at the very top of Mount Carmel,
    I will search them out and capture them.
    Even if they hide at the bottom of the ocean,
    I will send the sea serpent after them to bite them.
  • А якщо б похова́лись вони на верхови́ні Карме́лу, — звідти ви́шукаю й заберу́ їх, а якщо на дні моря вони похова́ються з-перед очей Моїх, то й там Я гадюці звелю́, — і вона їх покуса́є!
  • Even if their enemies drive them into exile,
    I will command the sword to kill them there.
    I am determined to bring disaster upon them
    and not to help them.”
  • А якщо вони пі́дуть в поло́н перед своїми ворогами, то й там накажу́ Я мече́ві — і він їх повбиває, і на них Я зверну́ Своє око на зле, а не на добре.
  • The Lord, the LORD of Heaven’s Armies,
    touches the land and it melts,
    and all its people mourn.
    The ground rises like the Nile River at floodtime,
    and then it sinks again.
  • Бо коли Господь Бог Савао́т доторкне́ться землі, то розта́не вона, і в жало́бу впаду́ть всі мешка́нці її. І вся вона вийде, немов та Ріка́, і мов рі́чка Єгипту обни́зиться.
  • The LORD’s home reaches up to the heavens,
    while its foundation is on the earth.
    He draws up water from the oceans
    and pours it down as rain on the land.
    The LORD is his name!
  • Він будує на небі черто́ги Свої, а Свій небозвід закла́в над землею, воду мо́рську Він кличе, і виливає її на пове́рхню землі, — Госпо́дь Йому Йме́ння!
  • “Are you Israelites more important to me
    than the Ethiopians?b” asks the LORD.
    “I brought Israel out of Egypt,
    but I also brought the Philistines from Cretec
    and led the Arameans out of Kir.
  • Хіба ж ви, Ізраїлеві сини, Мені не такі, як сини етіо́плян? говорить Господь. Хіба ж не Ізраїля вивів Я з кра́ю єгипетського, а филисти́млян з Кафто́ру, а Ара́ма із Кі́ру?
  • “I, the Sovereign LORD,
    am watching this sinful nation of Israel.
    I will destroy it
    from the face of the earth.
    But I will never completely destroy the family of Israel,d
    says the LORD.
  • Ось очі Господа Бога на грішне це царство, — і з пове́рхні землі його вигублю, та вигу́блюючи, не погублю́ дому Якового, говорить Господь.
  • “For I will give the command
    and will shake Israel along with the other nations
    as grain is shaken in a sieve,
    yet not one true kernel will be lost.
  • Бо ось Я звелів, і серед наро́дів усіх пересі́ю Ізраїлів дім, як пересіва́ється ре́шетом, — і жодне зере́нце на землю не ви́паде!
  • But all the sinners will die by the sword —
    all those who say, ‘Nothing bad will happen to us.’
    A Promise of Restoration
  • Упаду́ть усі грішні наро́ду Мого від меча, що говорять: Не дося́гне до нас і не стріне оце́ нас нещастя!
  • “In that day I will restore the fallen housee of David.
    I will repair its damaged walls.
    From the ruins I will rebuild it
    and restore its former glory.
  • Того дня Я поставлю упа́лу Давидову ски́нію і проло́ми в ній загороджу́, і поставлю руїни його́, і відбудую його́, як за днів старода́вніх,
  • And Israel will possess what is left of Edom
    and all the nations I have called to be mine.f
    The LORD has spoken,
    and he will do these things.
  • щоб решту Едо́му посіли вони, і всі ті наро́ди, що в них кли́калося Моє Йме́ння, говорить Господь, Який чинить оце.
  • “The time will come,” says the LORD,
    “when the grain and grapes will grow faster
    than they can be harvested.
    Then the terraced vineyards on the hills of Israel
    will drip with sweet wine!
  • Ось дні настають, говорить Господь, і ора́ч із женце́м зустрі́неться, а топта́ч винограду — із сіяче́м, і го́ри закра́пають виногра́довим соком, а всі взгі́р'я добром потечу́ть.
  • I will bring my exiled people of Israel
    back from distant lands,
    and they will rebuild their ruined cities
    and live in them again.
    They will plant vineyards and gardens;
    they will eat their crops and drink their wine.
  • І долю наро́ду Свого, Ізра́їля, Я поверну́, і побудую міста́ попусто́шені, і ося́дуть вони, і заса́дять вони виноградники, й питимуть їхнє вино, і порозво́дять садки́, і будуть їсти їхній о́воч.
  • I will firmly plant them there
    in their own land.
    They will never again be uprooted
    from the land I have given them,”
    says the LORD your God.
  • І Я посаджу́ їх на їхній землі, і не бу́дуть їх більш виривати з своєї землі, яку Я їм дав, говорить Госпо́дь, Бог твій!“

  • ← (Amos 8) | (Obadiah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025