Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Micah 4) | (Micah 6) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • aMobilize! Marshal your troops!
    The enemy is laying siege to Jerusalem.
    They will strike Israel’s leader
    in the face with a rod.
    A Ruler from Bethlehem
  • І ти, Вифлеєме, доме Ефрати, ти є дуже малим, щоби бути в тисячах Юди. З тебе для Мене вийде, щоби бути вождем в Ізраїлі, і його виходи від початку, від вічних днів.
  • bBut you, O Bethlehem Ephrathah,
    are only a small village among all the people of Judah.
    Yet a ruler of Israel,
    whose origins are in the distant past,
    will come from you on my behalf.
  • Через це дасть їм до часу тієї, що родить, вона породить, і решта з їхніх братів повернеться до синів Ізраїля.
  • The people of Israel will be abandoned to their enemies
    until the woman in labor gives birth.
    Then at last his fellow countrymen
    will return from exile to their own land.
  • Тож стане і побачить, і пастиме своє стадо в Господній силі, і вони будуть у славі Імені їхнього Господа Бога. Тому що тепер Він стане великим аж до кінців землі.
  • And he will stand to lead his flock with the LORD’s strength,
    in the majesty of the name of the LORD his God.
    Then his people will live there undisturbed,
    for he will be highly honored around the world.
  • І вона буде в мирі. Коли Ассур прийде на вашу землю і коли прийде до вашої країни, і підведуться проти нього сім пастухів і вісім укусів людей.
  • And he will be the source of peace.
    When the Assyrians invade our land
    and break through our defenses,
    we will appoint seven rulers to watch over us,
    eight princes to lead us.
  • І пастимуть Ассур мечем і землю Неврода його ровами. І Він врятує від Ассура, коли прийде на вашу землю, і коли прийде на ваші околиці.
  • They will rule Assyria with drawn swords
    and enter the gates of the land of Nimrod.
    He will rescue us from the Assyrians
    when they pour over the borders to invade our land.
    The Remnant Purified
  • І те, що залишилось з Якова, буде в народах посеред численних народів, як роса, що падає від Господа, і як ягнята на траві, щоб ніхто не був зібраний і не встояв серед людських синів.
  • Then the remnant left in Israelc
    will take their place among the nations.
    They will be like dew sent by the LORD
    or like rain falling on the grass,
    which no one can hold back
    and no one can restrain.
  • І буде те, що залишилося з Якова в народах посеред численних народів, як лев між звірами в лісі і як левеня в отарах овець, так як тоді, коли перейде і, відлучивши, захопить, і не буде того, хто вихопив би.
  • The remnant left in Israel
    will take their place among the nations.
    They will be like a lion among the animals of the forest,
    like a strong young lion among flocks of sheep and goats,
    pouncing and tearing as they go
    with no rescuer in sight.
  • Твоя рука підніметься на тих, що тебе гноблять, і всі твої вороги будуть винищені.
  • The people of Israel will stand up to their foes,
    and all their enemies will be wiped out.
  • І буде в той день, — говорить Господь, — Я вигублю твоїх коней з-посеред тебе і знищу твої колісниці,
  • “In that day,” says the LORD,
    “I will slaughter your horses
    and destroy your chariots.
  • вигублю міста твоєї землі й знищу всі твої твердині.
  • I will tear down your walls
    and demolish your defenses.
  • І знищу твої чари з твоїх рук, і не буде в тобі тих, що дають відповідь.
  • I will put an end to all witchcraft,
    and there will be no more fortune-tellers.
  • І вигублю твої божища і твої стовпи з-посеред тебе, і більше не поклонятимешся ділам твоїх рук.
  • I will destroy all your idols and sacred pillars,
    so you will never again worship the work of your own hands.
  • І вирубаю твої священні гаї з-посеред тебе, і знищу твої міста.
  • I will abolish your idol shrines with their Asherah poles
    and destroy your pagan cities.
  • І вчиню у гніві та в люті помсту на народах, бо вони не послухалися.

  • ← (Micah 4) | (Micah 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025