Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Micah 4) | (Micah 6) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • aMobilize! Marshal your troops!
    The enemy is laying siege to Jerusalem.
    They will strike Israel’s leader
    in the face with a rod.
    A Ruler from Bethlehem
  • Ополчи свои войска, О сильный город, ибо обложили тебя осадой. Они будут палкой стегать по щекам Судью Израиля.
  • bBut you, O Bethlehem Ephrathah,
    are only a small village among all the people of Judah.
    Yet a ruler of Israel,
    whose origins are in the distant past,
    will come from you on my behalf.
  • Но ты, Вифлеем Ефрафа, хотя ты и мал среди клана Иуды, для Меня выйдет из тебя Тот, Кто станет правителем Израиля. Его начало уходит в древность, ко дням вечности.
  • The people of Israel will be abandoned to their enemies
    until the woman in labor gives birth.
    Then at last his fellow countrymen
    will return from exile to their own land.
  • Поэтому Господь разрешит людям остаться до тех пор, пока женщина не родит дитя.
  • And he will stand to lead his flock with the LORD’s strength,
    in the majesty of the name of the LORD his God.
    Then his people will live there undisturbed,
    for he will be highly honored around the world.
  • И тогда, оставшиеся братья вернутся к народу Израиля. И встанет правитель Израиля, и будет пасти своё стадо, и поведёт его в силе Господней, в славном имени Господа, Бога его. И будут они жить в мире, ибо тогда величие Его достигнет краёв земли.
  • And he will be the source of peace.
    When the Assyrians invade our land
    and break through our defenses,
    we will appoint seven rulers to watch over us,
    eight princes to lead us.
  • И будет мир. Да, ассирийская армия войдёт в нашу страну и растопчет наши большие дома. Но правитель Израиля выберет семь пастырей. Нет, восемь вождей найдёт он.
  • They will rule Assyria with drawn swords
    and enter the gates of the land of Nimrod.
    He will rescue us from the Assyrians
    when they pour over the borders to invade our land.
    The Remnant Purified
  • Мечами своими они будут править ассирийцами, и будут править землёй Немврода из городов ассирийских. Мечами своими они будут править народом. Но правитель Израиля спасёт нас от ассирийцев, которые придут в нашу страну и растопчут всё в пределах наших границ.
  • Then the remnant left in Israelc
    will take their place among the nations.
    They will be like dew sent by the LORD
    or like rain falling on the grass,
    which no one can hold back
    and no one can restrain.
  • Оставшиеся от Иакова будут среди многих других народов, как Божья роса, как ливень на траве. Они никого не будут ждать и никого не будут бояться.
  • The remnant left in Israel
    will take their place among the nations.
    They will be like a lion among the animals of the forest,
    like a strong young lion among flocks of sheep and goats,
    pouncing and tearing as they go
    with no rescuer in sight.
  • Остатки Иакова будут между народами, среди многих племён, как лев среди лесных зверей, как молодой лев среди стада овец, который терзает и калечит, и никто не может спастись от него.
  • The people of Israel will stand up to their foes,
    and all their enemies will be wiped out.
  • Твоя рука с триумфом поднимется над твоими врагами, и все твои неприятели будут уничтожены.
  • “In that day,” says the LORD,
    “I will slaughter your horses
    and destroy your chariots.
  • "Но в день наказания, — объявляет Господь, — Я уничтожу твоих коней и разобью твои колесницы.
  • I will tear down your walls
    and demolish your defenses.
  • Я разрушу города твоей страны и снесу все твои укрепления.
  • I will put an end to all witchcraft,
    and there will be no more fortune-tellers.
  • Я разрушу твои колдовские деяния, и не будет у тебя больше предсказателей будущего.
  • I will destroy all your idols and sacred pillars,
    so you will never again worship the work of your own hands.
  • Я истреблю статуи лжебогов и священные камни из вашей среды, и не будете вы больше поклоняться тому, что сделано вашими руками.
  • I will abolish your idol shrines with their Asherah poles
    and destroy your pagan cities.
  • Я вырву с корнем священные столбы богини Ашера и разрушу ваши города.
  • I will pour out my vengeance
    on all the nations that refuse to obey me.”
  • В гневе и негодовании Я отомщу тем народам, которые не послушались Меня".

  • ← (Micah 4) | (Micah 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025