Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nahum 1:12
-
New Living Translation
This is what the LORD says:
“Though the Assyrians have many allies,
they will be destroyed and disappear.
O my people, I have punished you before,
but I will not punish you again.
-
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. -
(en) New International Version ·
This is what the Lord says:
“Although they have allies and are numerous,
they will be destroyed and pass away.
Although I have afflicted you, Judah,
I will afflict you no more. -
(en) English Standard Version ·
Thus says the Lord,
“Though they are at full strength and many,
they will be cut down and pass away.
Though I have afflicted you,
I will afflict you no more. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD,
“Though they are at full strength and likewise many,
Even so, they will be cut off and pass away.
Though I have afflicted you,
I will afflict you no longer. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah: Though they be complete in number, and many as they be, even so shall they be cut down, and he shall pass away; and though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь: хотя они безопасны и многочисленны, но они будут посечены и исчезнут; а тебя, хотя Я отягощал, более не буду отягощать. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так каже Господь: «Хоч вони й повні сили, і їх багато, все одно будуть стяті, і зникнуть! Хоч я тебе й засмутив, та більше не засмучу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та Господь так говорить: Хоч вони безпечні і їх без лїку, та вони будуть висїчені та й зникнуть; а тебе, хоч я тяжко придавив, більше не придавлю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Госпо́дь: Хоч були б найсильніші і дуже числе́нні, та пости́нані будуть вони, та й мину́ться! І хоч Я тебе мучив, та мучити більше тебе вже не бу́ду! -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь:— Хотя у них есть союзники и их великое множество,
они будут уничтожены и исчезнут,
а тебя, Иудея , раньше Я отягощал,
но впредь уже не стану. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь, що має владу над великими водами: І так будуть відставлені, і твій голос більше не почується. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так говорит Господь: "Хотя за ними сила и воинов у них множество, они будут порублены и полностью уничтожены. Я заставлял тебя страдать, Иуда, но больше Я не буду делать это.