Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
Habakkuk’s Complaint
But you do not listen!
“Violence is everywhere!” I cry,
but you do not come to save.
О Господь, сколько же мне взывать о помощи,
пока Ты услышишь?
Сколько кричать Тебе о насилии,
пока Ты спасешь?
Why must I watch all this misery?
Wherever I look,
I see destruction and violence.
I am surrounded by people
who love to argue and fight.
Зачем Ты даешь мне видеть несчастье,
и безучастно смотришь на беду?
Передо мной — разрушение и насилие,
поднимаются рознь и разлад.
and there is no justice in the courts.
The wicked far outnumber the righteous,
so that justice has become perverted.
Из-за этого Закон утратил силу,
и нет больше справедливости.
Нечестивые взяли верх над праведными,
и порочным стал правый суд.
— Внимательно присмотритесь к народам,
и вы будете крайне изумлены,
потому что Я совершу в ваши дни такое,
чему бы вы никогда не поверили,
если бы вам рассказали об этом.
Я подниму халдеев,1
неистовый и свирепый народ,
который помчится по всей земле
отнимать чужие жилища.
and do whatever they like.
Они грозны и ужасны;
они сами себе закон,
и возвеличивают себя, как хотят.
Их кони быстрее леопардов,
злее волков во тьме.
Их конница мчится во весь опор,
их всадники скачут издалека.
Они летят, как орел,
что бросается на добычу,
Their hordes advance like a desert wind,
sweeping captives ahead of them like sand.
приходят для грабежа.
Их полчища несутся,2 как знойный вихрь,
собирая пленников, как песок.
and scorn all their fortresses.
They simply pile ramps of earth
against their walls and capture them!
Смеются они над царями,
издеваются над повелителями.
Они потешаются над крепостями,
насыпают осадный вал и берут их.
and are gone.
But they are deeply guilty,
for their own strength is their god.”
Habakkuk’s Second Complaint
Проносятся они, как вихрь,
этот преступный люд, чей бог — собственная сила.
surely you do not plan to wipe us out?
O LORD, our Rock, you have sent these Babylonians to correct us,
to punish us for our many sins.
Господи, разве Ты не издревле?
Святой мой Бог, Ты не умрешь!3
О Господи, Ты велел им исполнить приговор;
Скала, Ты назначил им карать.
Will you wink at their treachery?
Should you be silent while the wicked
swallow up people more righteous than they?
Слишком чисты Твои глаза,
чтобы видеть зло;
Ты не можешь смотреть на беззаконие.
Почему же тогда Ты смотришь на вероломных,
молчишь, когда злые поглощают тех,
кто праведнее их?
Are we only sea creatures that have no leader?
Ты уподобил людей рыбе в морях,
твари морской, у которой нет правителя.
and caught in their nets while they rejoice and celebrate?
Враг вытягивает их крюком,
ловит сетью, сгоняет в невод,
веселится и торжествует.
and burn incense in front of them.
“These nets are the gods who have made us rich!”
they will claim.
Поэтому сетям своим приносит он жертвы
и благовония — своим неводам,
ведь благодаря им жирен его кусок
и роскошно его застолье.