Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
The LORD Will Restore His People
Ask the LORD for rain in the spring,
for he makes the storm clouds.
And he will send showers of rain
so every field becomes a lush pasture.
Ask the LORD for rain in the spring,
for he makes the storm clouds.
And he will send showers of rain
so every field becomes a lush pasture.
Просіть від Господа дощу́ ча́су весняно́го пізнього дощу́, — Господь чинить бли́скавки, і зливни́й дощ посилає їм, кожному траву на полі.
Household gods give worthless advice,
fortune-tellers predict only lies,
and interpreters of dreams pronounce
falsehoods that give no comfort.
So my people are wandering like lost sheep;
they are attacked because they have no shepherd.
fortune-tellers predict only lies,
and interpreters of dreams pronounce
falsehoods that give no comfort.
So my people are wandering like lost sheep;
they are attacked because they have no shepherd.
Бо говорять марно́ту домо́ві божки́, і віщуни́ бачать лжу, і розказують сни неправдиві, потішають марно́тою. Тому́ вони бродять, немов та ота́ра, мандру́ють вони, бо без па́стиря.
На па́стирів гнів Мій пала́є, а козлів навіщу́, бо ста́до Своє, Юдин дім покарає Господь Саваот, і вчинить Він їх, немов Свої́м славним коне́м на війні.
From Judah will come the cornerstone,
the tent peg,
the bow for battle,
and all the rulers.
the tent peg,
the bow for battle,
and all the rulers.
З нього буде наріжник, із нього кіло́к, з нього лук бойови́й, з нього вийдуть керма́ничі ра́зом усі,
They will be like mighty warriors in battle,
trampling their enemies in the mud under their feet.
Since the LORD is with them as they fight,
they will overthrow even the enemy’s horsemen.
trampling their enemies in the mud under their feet.
Since the LORD is with them as they fight,
they will overthrow even the enemy’s horsemen.
І будуть, немов те лица́рство, що то́пче воно на війні, як болото на вулицях, і бу́дуть вони воювати, бо з ними Господь, і кінно́тних їздці́в засоро́млять.
І вчиню́ Я лица́рським дім Юдин, а дім Йо́сипів спасу́, і верну́ їх, бо змилосе́рдивсь над ними, і стануть вони, ніби Я їх не кидав, Бо Я — Господь Бог їхній, і буду Я їх вислухо́вувати.
І стане лица́рським Єфрем, і звеселі́є їхнє серце, немов від вина, а їхні сини це побачать та бу́дуть радіти, поті́шиться серце їхнє Го́сподом.
When I whistle to them, they will come running,
for I have redeemed them.
From the few who are left,
they will grow as numerous as they were before.
for I have redeemed them.
From the few who are left,
they will grow as numerous as they were before.
Я їм дам зна́ка та їх позбираю, бо Я ви́купив їх, і мно́житись будуть, як мно́жились.
Though I have scattered them like seeds among the nations,
they will still remember me in distant lands.
They and their children will survive
and return again to Israel.
they will still remember me in distant lands.
They and their children will survive
and return again to Israel.
І розсію Я їх між наро́дами, і в далеких края́х вони будуть Мене зга́дувати, і жи́тимуть з ді́тьми своїми, і ве́рнуться.
I will bring them back from Egypt
and gather them from Assyria.
I will resettle them in Gilead and Lebanon
until there is no more room for them all.
and gather them from Assyria.
I will resettle them in Gilead and Lebanon
until there is no more room for them all.
І верну́ їх із кра́ю єгипетського, і позгрома́джую їх із Ашшу́ру, і введу́ їх до кра́ю Ґілеа́ду й Ліва́ну, і мі́сця не виста́чить їм.
І при́йде по морі нещастя, і хвилі на морі ударить, і повисиха́ють усі глиби́ни Ріки́, — і буде пони́жена гордість Ашшу́ру, і від Єгипту віді́йметься бе́рло.