Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 1) | (Zechariah 3) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Future Prosperity of Jerusalem

    aWhen I looked again, I saw a man with a measuring line in his hand.
  • І я підняв свої очі, і побачив, і ось чотири роги.
  • “Where are you going?” I asked.
    He replied, “I am going to measure Jerusalem, to see how wide and how long it is.”
  • І я сказав ангелові, що говорив через мене: Що це, Господи? А Він сказав мені: Ці роги є тими, що розсівають Юду й Ізраїль.
  • Then the angel who was with me went to meet a second angel who was coming toward him.
  • І Господь мені показав чотирьох столярів.
  • The other angel said, “Hurry, and say to that young man, ‘Jerusalem will someday be so full of people and livestock that there won’t be room enough for everyone! Many will live outside the city walls.
  • І я сказав: Що вони йдуть робити? І Він сказав мені: Це роги, що розкидали Юду і розбили Ізраїля, і ніхто з них не підняв голову. Вони ввійшли їх вигострити в їхніх руках: чотири роги, народи, що піднімають ріг на Господню землю, щоб її розсіяти.
  • Then I, myself, will be a protective wall of fire around Jerusalem, says the LORD. And I will be the glory inside the city!’”
  • І я підняв свої очі, і побачив, і ось чоловік, і в його руці — шнур для вимірювання землі.

  • The Exiles Are Called Home

    The LORD says, “Come away! Flee from Babylon in the land of the north, for I have scattered you to the four winds.
  • І я сказав йому: Куди ти йдеш? І він відказав мені: Виміряти Єрусалим, щоб побачити, яка його ширина і яка довжина.
  • Come away, people of Zion, you who are exiled in Babylon!”
  • І ось ангел, що говорив через мене, стояв, а інший ангел виходив йому назустріч
  • After a period of glory, the LORD of Heaven’s Armies sent meb against the nations who plundered you. For he said, “Anyone who harms you harms my most precious possession.c
  • і сказав йому, промовляючи: Побіжи і скажи тому юнакові, мовлячи: Густо заселеним буде Єрусалим безліччю людей і худоби посеред нього!
  • I will raise my fist to crush them, and their own slaves will plunder them.” Then you will know that the LORD of Heaven’s Armies has sent me.
  • І Я буду для нього, — говорить Господь, — вогняною стіною довкола, і буду посеред нього на славу.
  • The LORD says, “Shout and rejoice, O beautiful Jerusalem,d for I am coming to live among you.
  • О, о, втікайте з північної землі, — говорить Господь, — тому що зберу вас із чотирьох вітрів неба, — говорить Господь!
  • Many nations will join themselves to the LORD on that day, and they, too, will be my people. I will live among you, and you will know that the LORD of Heaven’s Armies sent me to you.
  • До Сіону зберетеся, ви, що замешкуєте дочку Вавилону.
  • The land of Judah will be the LORD’s special possession in the holy land, and he will once again choose Jerusalem to be his own city.
  • Бо так говорить Господь Вседержитель! За славою Він мене послав на народи, що вас грабували, тому що той, хто доторкається до вас, він як той, хто торкається зіниці Його ока.
  • Be silent before the LORD, all humanity, for he is springing into action from his holy dwelling.”
  • Тому що ось Я наношу на них Мою руку, і будуть здобиччю для тих, що їм служать, — і пізнаєте, що Господь Вседержитель мене послав!

  • ← (Zechariah 1) | (Zechariah 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025