Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 2) | (Zechariah 4) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Cleansing for the High Priest

    Then the angel showed me Jeshuaa the high priest standing before the angel of the LORD. The Accuser, Satan,b was there at the angel’s right hand, making accusations against Jeshua.
  • Затем Ангел показал мне Иисуса, верховного священника. Иисус стоял перед Ангелом Господним. А с правой стороны его стоял сатана. Он стоял там, чтобы обвинить Иисуса в плохих делах.
  • And the LORD said to Satan, “I, the LORD, reject your accusations, Satan. Yes, the LORD, who has chosen Jerusalem, rebukes you. This man is like a burning stick that has been snatched from the fire.”
  • И сказал Ангел Господний: "Господь осуждает тебя, сатана. Господь, избравший Иерусалим, осуждает тебя! Тот город, который был, как обгоревшая головешка, вытащенная из огня".
  • Jeshua’s clothing was filthy as he stood there before the angel.
  • Перед Ангелом стоял Иисус в загрязнённых одеждах.
  • So the angel said to the others standing there, “Take off his filthy clothes.” And turning to Jeshua he said, “See, I have taken away your sins, and now I am giving you these fine new clothes.”
  • Тогда Ангел сказал другим ангелам, стоящим около него: "Снимите эти запятнанные одежды с Иисуса". Потом Он обратился к Иисусу: "Теперь я снял с тебя вину и даю тебе новые одежды".
  • Then I said, “They should also place a clean turban on his head.” So they put a clean priestly turban on his head and dressed him in new clothes while the angel of the LORD stood by.
  • Тогда я сказал: "Возложите ему на голову чистый кидар". Они так и сделали: возложили ему на голову чистый кидар и облекли его в новые одежды. Ангел же Господний стоял рядом.
  • Then the angel of the LORD spoke very solemnly to Jeshua and said,
  • И сказал Ангел Господний Иисусу:
  • “This is what the LORD of Heaven’s Armies says: If you follow my ways and carefully serve me, then you will be given authority over my Temple and its courtyards. I will let you walk among these others standing here.
  • "Всемогущий Господь сказал так: "Живи так, как Я велю тебе, и делай всё, что Я говорю. И будешь ты на страже Моего храма. Будешь наблюдать за его дворами. Ты сможешь ходить, куда захочешь в храме Моём, так же, как эти Ангелы, стоящие здесь.
  • “Listen to me, O Jeshua the high priest, and all you other priests. You are symbols of things to come. Soon I am going to bring my servant, the Branch.
  • Слушай Меня ты, верховный священник Иисус, и священники, сидящие перед тобой. Эти люди — символ того, что придёт, когда Я приведу Моего слугу, Отрасль.
  • Now look at the jewel I have set before Jeshua, a single stone with seven facets.c I will engrave an inscription on it, says the LORD of Heaven’s Armies, and I will remove the sins of this land in a single day.
  • Смотрите, Я ставлю особый камень перед Иисусом. У этого камня семь сторон, и Я вырежу особое послание на этом камне. Это покажет, что придёт день, когда Я сниму с этой земли вину".
  • “And on that day, says the LORD of Heaven’s Armies, each of you will invite your neighbor to sit with you peacefully under your own grapevine and fig tree.”
  • Всемогущий Господь говорит так: "В это время люди позовут своих друзей и соседей. Они позовут их сидеть под смоковницей или виноградной лозой"".

  • ← (Zechariah 2) | (Zechariah 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025