Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 3) | (Zechariah 5) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • A Lampstand and Two Olive Trees

    Then the angel who had been talking with me returned and woke me, as though I had been asleep.
  • І повернувся ангел, що говорив через мене, і підняв мене, — так, як коли пробуджується людина зі свого сну,
  • “What do you see now?” he asked.
    I answered, “I see a solid gold lampstand with a bowl of oil on top of it. Around the bowl are seven lamps, each having seven spouts with wicks.
  • і сказав мені: Що ти бачиш? І я сказав: Я побачив, і ось світильник — увесь золотий, а над ним — посудина для світильника, і над ним — сім лампадок, і сім чашечок для лампадок над ним.
  • And I see two olive trees, one on each side of the bowl.”
  • І над ним — дві оливки, одна — справа світильника і одна — зліва.
  • Then I asked the angel, “What are these, my lord? What do they mean?”
  • І я запитав, і я сказав ангелові, що промовляв через мене, кажучи: Що це, Господи?
  • “Don’t you know?” the angel asked.
    “No, my lord,” I replied.
  • І відповів ангел, промовляючи через мене, і сказав мені: Не знаєш, що це? І я сказав: Ні, Господи.
  • Then he said to me, “This is what the LORD says to Zerubbabel: It is not by force nor by strength, but by my Spirit, says the LORD of Heaven’s Armies.
  • І він відповів, і промовив до мене, кажучи: Це слово Господнє до Зоровавеля, що промовляє: Не великою силою, не міццю, але тільки Моїм духом, — говорить Господь Вседержитель!
  • Nothing, not even a mighty mountain, will stand in Zerubbabel’s way; it will become a level plain before him! And when Zerubbabel sets the final stone of the Temple in place, the people will shout: ‘May God bless it! May God bless it!’a
  • Хто є ти, велика горо, перед обличчям Зоровавеля, щоб випростуватись? І він винесе камінь спадку, милість рівна до його милості.
  • Then another message came to me from the LORD:
  • І було Господнє слово до мене, кажучи:
  • “Zerubbabel is the one who laid the foundation of this Temple, and he will complete it. Then you will know that the LORD of Heaven’s Armies has sent me.
  • Руки Зоровавеля заснували цей дім, і його руки завершать його, і пізнаєш, що Господь Вседержитель послав мене до тебе.
  • Do not despise these small beginnings, for the LORD rejoices to see the work begin, to see the plumb line in Zerubbabel’s hand.”
    (The seven lampsb represent the eyes of the LORD that search all around the world.)
  • Тому що хто знехтував малими днями? І зрадіють, і побачать олов’яний камінь [1] у руці Зоровавеля. Тих сім — це Господні очі, що дивляться на всю землю.
  • Then I asked the angel, “What are these two olive trees on each side of the lampstand,
  • І я відповів, і сказав йому: Що це за дві оливки справа і зліва світильника?
  • and what are the two olive branches that pour out golden oil through two gold tubes?”
  • І я запитав удруге, і я сказав йому: Що це за дві оливкові галузки, що в руках двох золотих трубок, що вливаються і доходять до золотих чашечок?
  • “Don’t you know?” he asked.
    “No, my lord,” I replied.
  • А він сказав мені: Не знаєш, що це? І я сказав: Ні, Господи.
  • Then he said to me, “They represent the two anointed onesc who stand in the court of the Lord of all the earth.”
  • І він сказав: Це два сини помазання стали перед Господом усієї землі.

  • ← (Zechariah 3) | (Zechariah 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025