Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 7:6
-
New Living Translation
And even now in your holy festivals, aren’t you eating and drinking just to please yourselves?
-
(en) King James Bible ·
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? -
(en) New King James Version ·
When you eat and when you drink, do you not eat and drink for yourselves? -
(en) New International Version ·
And when you were eating and drinking, were you not just feasting for yourselves? -
(en) English Standard Version ·
And when you eat and when you drink, do you not eat for yourselves and drink for yourselves? -
(en) New American Standard Bible ·
‘When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves? -
(en) Darby Bible Translation ·
And when ye ate, and when ye drank, was it not you that were eating and drinking? -
(ru) Синодальный перевод ·
И когда вы едите и когда пьёте, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьёте? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Або коли ви їсте та п'єте, чи то ж не ви їсте і не ви п'єте? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Або коли ви їли й пили, так хиба ви не про себе їли й пили? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли ви їсте та коли ви п'єте́, чи ж то не собі ви їсте й не собі ви п'єте́? -
(ru) Новый русский перевод ·
А когда вы ели и пили, то не для самих ли себя вы пировали? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І якщо їсте та якщо п’єте, хіба не ви їсте і ви п’єте? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А когда вы пили и ели, было ли это для Меня? Нет, вы делали это для своего блага.