Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Malachi 1:12
-
New Living Translation
“But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it’s all right to defile the Lord’s table.
-
(en) King James Bible ·
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible. -
(en) New International Version ·
“But you profane it by saying, ‘The Lord’s table is defiled,’ and, ‘Its food is contemptible.’ -
(en) English Standard Version ·
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised. -
(en) New American Standard Bible ·
“But you are profaning it, in that you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
But ye profane it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, his food, is contemptible. -
(ru) Синодальный перевод ·
А вы хулите его тем, что говорите: «трапеза Господня не стоит уважения, и доход от неё — пища ничтожная». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви ж його зневажаєте, кажучи: Господній стіл, — нечистий, і страва, що кладуть на нього, зневаги варта. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви ж його зневажаєте, мовляючи: Столові Господньому не належиться пошана, й те, що нам із неї впадає, невартне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ви ж Його зневажа́єте, ка́жучи: „Трапе́за Господня — вона занечи́щена, й дохід її, обри́джена страва її“. -
(ru) Новый русский перевод ·
А вы бесчестите его, говоря, что стол Владыки нечист, а пищей для него можно пренебрегать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви ж його опоганюєте, коли ви кажете: Господній стіл осквернений, і та Його їжа, що ставиться, зневажена. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Но вы не почитаете Моё имя. Вы говорите, что трапеза Господа нечиста.