Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 14) | (Malachi 2) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • This is the messagea that the LORD gave to Israel through the prophet Malachi.b
  • Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию.1

  • The LORD’s Love for Israel

    “I have always loved you,” says the LORD.
    But you retort, “Really? How have you loved us?”
    And the LORD replies, “This is how I showed my love for you: I loved your ancestor Jacob,
  • — Я возлюбил вас, — говорит Господь, — а вы говорите: «В чем Ты проявил любовь к нам?» Разве Исав не был братом Иакова? — возвещает Господь. — Но Я полюбил Иакова,
  • but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals.”
  • а Исава возненавидел. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни.
  • Esau’s descendants in Edom may say, “We have been shattered, but we will rebuild the ruins.”
    But the LORD of Heaven’s Armies replies, “They may try to rebuild, but I will demolish them again. Their country will be known as ‘The Land of Wickedness,’ and their people will be called ‘The People with Whom the LORD Is Forever Angry.’
  • Если Эдом говорит: «Мы разгромлены, но отстроим разрушенное», то Господь Сил2 говорит: «Они отстроят, а Я разрушу. Их назовут Нечестивым Краем, народом, на который Господь прогневался навеки.
  • When you see the destruction for yourselves, you will say, ‘Truly, the LORD’s greatness reaches far beyond Israel’s borders!’”
  • Вы сами увидите это и скажете: „Господь велик и за пределами Израиля!“»

  • Unworthy Sacrifices

    The LORD of Heaven’s Armies says to the priests: “A son honors his father, and a servant respects his master. If I am your father and master, where are the honor and respect I deserve? You have shown contempt for my name!
    “But you ask, ‘How have we ever shown contempt for your name?’
  • — Сын почитает отца, а слуга — своего господина. Если Я Отец, то где почтение ко Мне? Если Я Господин, то где ко Мне уважение? — говорит вам, священники, бесчестящие Мое имя, Господь Сил.
    Вы говорите: «Чем мы бесчестим Твое имя?».
  • “You have shown contempt by offering defiled sacrifices on my altar.
    “Then you ask, ‘How have we defiled the sacrifices?c
    “You defile them by saying the altar of the LORD deserves no respect.
  • Вы кладете на Мой жертвенник оскверненную пищу.
    Вы говорите: «Чем мы Тебя осквернили?» Вы считаете, что столом Господа можно пренебрегать.
  • When you give blind animals as sacrifices, isn’t that wrong? And isn’t it wrong to offer animals that are crippled and diseased? Try giving gifts like that to your governor, and see how pleased he is!” says the LORD of Heaven’s Armies.
  • Когда вы приносите в жертву слепых животных, разве это не преступление? Когда вы приносите хромое и больное, разве это не преступление? Предложи-ка это своему правителю! Будет он тобою доволен? Будет он к тебе благосклонен? — говорит Господь Сил.
  • “Go ahead, beg God to be merciful to you! But when you bring that kind of offering, why should he show you any favor at all?” asks the LORD of Heaven’s Armies.
  • Молите Бога, чтобы Он нас помиловал!
    — За такие жертвы из ваших рук будет ли Он к вам благосклонен? — говорит Господь Сил. —
  • “How I wish one of you would shut the Temple doors so that these worthless sacrifices could not be offered! I am not pleased with you,” says the LORD of Heaven’s Armies, “and I will not accept your offerings.
  • Запер бы лучше кто-либо из вас двери храма, чтобы вы не жгли напрасно на Моем жертвеннике огня! Вы Мне неугодны, — говорит Господь Сил, — Я не приму дар из ваших рук.
  • But my name is honoredd by people of other nations from morning till night. All around the world they offere sweet incense and pure offerings in honor of my name. For my name is great among the nations,” says the LORD of Heaven’s Armies.
  • От восхода солнца до заката Мое имя будет великим среди народов. На всяком месте Моему имени будут приносить благовония и чистые дары, потому что Мое имя будет великим среди народов, — говорит Господь Сил.
  • “But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it’s all right to defile the Lord’s table.
  • А вы бесчестите его, говоря, что стол Владыки нечист, а пищей для него можно пренебрегать.
  • You say, ‘It’s too hard to serve the LORD,’ and you turn up your noses at my commands,” says the LORD of Heaven’s Armies. “Think of it! Animals that are stolen and crippled and sick are being presented as offerings! Should I accept from you such offerings as these?” asks the LORD.
  • Вы говорите: «Какое бремя!» — и воротите от него нос, — говорит Господь Сил.
    Когда вы приводите краденый, хромой или больной скот и приносите его в жертву, почему Я должен принимать такую жертву из ваших рук? — говорит Господь. —
  • “Cursed is the cheat who promises to give a fine ram from his flock but then sacrifices a defective one to the Lord. For I am a great king,” says the LORD of Heaven’s Armies, “and my name is feared among the nations!
  • Проклят обманщик, у которого в стаде есть хороший самец, которого он клянется дать, а потом приносит в жертву Владыке животное с изъяном.3 Ведь Я — великий Царь, — говорит Господь Сил, — и Мое имя чтится среди народов.

  • ← (Zechariah 14) | (Malachi 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025