Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 27) | (Numbers 2) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Registration of Israel’s Troops

    A year after Israel’s departure from Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tabernaclea in the wilderness of Sinai. On the first day of the second monthb of that year he said,
  • Господь промовив до Мойсея в Синай-пустині, в наметі зборів, першого дня другого місяця, на другий рік по виході з Єгипетської землі:
  • “From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their clans and families. List all the men
  • “Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, за родинами їхніми, за батьківськими домами їхніми, рахуючи на ймення поголовно всіх чоловічої статі.
  • twenty years old or older who are able to go to war. You and Aaron must register the troops,
  • Від двадцятьох років і старше, кожного, хто здатний до військової служби в Ізраїлі, перелічіть їх за полками їхніми, ти й Арон;
  • and you will be assisted by one family leader from each tribe.
  • і нехай будуть з вами представники від колін, один від кожного, всі голови у своїх батьківських домах.
  • “These are the tribes and the names of the leaders who will assist you:
    TribeLeader
    ReubenElizur son of Shedeur
  • Ось імена тих мужів, що стоятимуть при вас: від Рувима: Еліцур, син Шедеура.
  • SimeonShelumiel son of Zurishaddai
  • Від Симеона: Шелумієл, син Цурішаддая.
  • JudahNahshon son of Amminadab
  • Від Юди: Нахшон, син Амінадава.
  • IssacharNethanel son of Zuar
  • Від Іссахара: Натанаїл, син Цуара.
  • ZebulunEliab son of Helon
  • Від Завулона: Еліяв, син Хелона.
  • Ephraim son of JosephElishama son of AmmihudManasseh son of JosephGamaliel son of Pedahzur
  • Від синів Йосифа: від Ефраїма: Елішама, син Амігуда; від Манассії Гамлієл, син Педацура.
  • BenjaminAbidan son of Gideoni
  • Від Веніямина: Авідан, син Гідоні.
  • DanAhiezer son of Ammishaddai
  • Від Дана: Ахієзер, син Амішаддая.
  • AsherPagiel son of Ocran
  • Від Ашера: Пагієл, син Охрана.
  • GadEliasaph son of Deuel
  • Від Гада: Еліясаф, син Реуела.
  • NaphtaliAhira son of Enan
  • Від Нафталі: Ахіра, син Енана.”
  • These are the chosen leaders of the community, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.”
  • Оці були вибрані з громади, князі з батьківських колін, що були голови над тисячами в Ізраїлі.
  • So Moses and Aaron called together these chosen leaders,
  • Мойсей та Арон узяли цих людей, що були призначені поіменно,
  • and they assembled the whole community of Israel on that very day.c All the people were registered according to their ancestry by their clans and families. The men of Israel who were twenty years old or older were listed one by one,
  • і першого дня другого місяця скликали всю громаду й списали за їхніми родами, за батьківськими домами, рахуючи на ймення, від двадцятьох років і вище, поголовно.
  • just as the LORD had commanded Moses. So Moses recorded their names in the wilderness of Sinai.
  • Як заповідав Господь Мойсеєві, так і перелічив він їх у Синайській пустині.
  • These were the men registered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, all listed according to their ancestral descent.
  • Оце перечислені, що їх зрахували Мойсей і Арон та дванадцять князів Ізраїля, по одному з кожного батьківського дому.
  • They were registered by families — all the men of Israel who were twenty years old or older and able to go to war.
  • Усіх же порахованих синів Ізраїля, за батьківськими домами їхніми, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни в Ізраїлі,
  • The total number was 603,550.
  • усіх нараховано 603 550.
  • But this total did not include the Levites.
  • Левітів же, за батьківськими домами їхнього коліна, не пораховано між ними.
  • For the LORD had said to Moses,
  • Сказав бо Господь Мойсеєві:
  • “Do not include the tribe of Levi in the registration; do not count them with the rest of the Israelites.
  • “Тільки Леві коліно не перелічуватимеш і не даси до перепису між синами Ізраїля,
  • Put the Levites in charge of the Tabernacle of the Covenant,f along with all its furnishings and equipment. They must carry the Tabernacle and all its furnishings as you travel, and they must take care of it and camp around it.
  • а поставиш їх над храминою свідоцтва й над усім знаряддям її та над усім, що до неї належить. Вони носитимуть храмину і все її знаряддя, вони служитимуть при ній і отаборяться навколо неї.
  • Whenever it is time for the Tabernacle to move, the Levites will take it down. And when it is time to stop, they will set it up again. But any unauthorized person who goes too near the Tabernacle must be put to death.
  • І коли треба буде переносити храмину, левіти розберуть її; коли ж храмині треба буде зупинитись, левіти поставлять її. Хто ж не з левітів наблизиться до неї, тому смерть.
  • Each tribe of Israel will camp in a designated area with its own family banner.
  • Сини Ізраїля отаборяться, кожний у своєму таборі і кожний під своїм прапором, за полками своїми.
  • But the Levites will camp around the Tabernacle of the Covenant to protect the community of Israel from the LORD’s anger. The Levites are responsible to stand guard around the Tabernacle.”
  • Левіти отаборяться навколо храмини свідоцтва, бо інакше гнів Божий упаде на громаду синів Ізраїля; левіти вартуватимуть при храмині свідоцтва.”
  • So the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
  • Вчинили сини Ізраїля все; так, як заповідав Господь Мойсеєві, вчинили вони.

  • ← (Leviticus 27) | (Numbers 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025