Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 27) | (Numbers 2) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Registration of Israel’s Troops

    A year after Israel’s departure from Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tabernaclea in the wilderness of Sinai. On the first day of the second monthb of that year he said,
  • І рече Господь Мойсейові в Синайському степу, в соборному наметї, на первий день другого місяця, у другому роцї по виходї із Египецької землї, і каже:
  • “From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their clans and families. List all the men
  • Перелїчіть усю громаду синів Ізрайлевих, по поколїннях їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, усїх музького полу по головах їх.
  • twenty years old or older who are able to go to war. You and Aaron must register the troops,
  • Од двайцяти років і старше, кожного, що зможе стояти в військовій лаві Ізраїля; перелїчуйте їх по полках їх, ти з Ароном,
  • and you will be assisted by one family leader from each tribe.
  • І буде в вас один чоловік для кожного поколїння, чоловік, що є головою в батьківському дому свойму.
  • “These are the tribes and the names of the leaders who will assist you:
    TribeLeader
    ReubenElizur son of Shedeur
  • І се ймена тих, що стояти муть із вами: Від Рубена: Лейзор Шедеуренко.
  • SimeonShelumiel son of Zurishaddai
  • Від Симеона: Селуміїль Зуришадайєнко.
  • JudahNahshon son of Amminadab
  • Від Юди: Наазон Аминадабенко;
  • IssacharNethanel son of Zuar
  • Від Іссахара: Нетанеїль Зуаренко;
  • ZebulunEliab son of Helon
  • Від Зебулона: Єлїаб Гелоненко;
  • Ephraim son of JosephElishama son of AmmihudManasseh son of JosephGamaliel son of Pedahzur
  • Від синів Йосифови: від Ефраїма: Елїшама Амігуденко; від Манассе: Гамалеїль Педазуренко;
  • BenjaminAbidan son of Gideoni
  • Від Бенямина: Абидан Гидеонїєнко;
  • DanAhiezer son of Ammishaddai
  • Від Дана: Ахієзер Амішадаєнко;
  • AsherPagiel son of Ocran
  • Від Азера: Пагіїль Окраненко;
  • GadEliasaph son of Deuel
  • Від Гада: Елеасаф Дегуйленко;
  • NaphtaliAhira son of Enan
  • Від Нафталїя: Агира Енаненко:
  • These are the chosen leaders of the community, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.”
  • Се покликані до громади, князі родів батьківських; се були голови над тисячами в Ізраїлї.
  • So Moses and Aaron called together these chosen leaders,
  • І взяли Мойсей та Арон людей сих, що їх назвав Господь на імя.
  • and they assembled the whole community of Israel on that very day.c All the people were registered according to their ancestry by their clans and families. The men of Israel who were twenty years old or older were listed one by one,
  • І всю громаду скликали вони на первий день другого місяця. І списано родоводи їх, по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен, від двайцяти років і старше, по головах їх;
  • just as the LORD had commanded Moses. So Moses recorded their names in the wilderness of Sinai.
  • Як заповідав Господь Мойсейові. І так перелїчив їх у Синай пустинї.
  • These were the men registered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, all listed according to their ancestral descent.
  • Се перелїчені, що їх поперелїчували Мойсей та Арон та князї Ізраїльські, що їх було дванайцять чоловіка: були вони кожний за батьківський дім свій.
  • They were registered by families — all the men of Israel who were twenty years old or older and able to go to war.
  • Так перелїчено синів Ізрайлевих по батьківських домах їх від двайцяти років і старше, всїх що до війська Ізраїльського ставали.
  • The total number was 603,550.
  • І було всїх перелїчених шістьсот три тисячі і пятьсот пятьдесять.
  • But this total did not include the Levites.
  • Левітів же по батьківському поколїнню не перелїчувано між ними.
  • For the LORD had said to Moses,
  • Сказав бо Господь Мойсейові:
  • “Do not include the tribe of Levi in the registration; do not count them with the rest of the Israelites.
  • Тілько Левієве поколїннє не подаси до переписї, і не лїчити меш їх між синами Ізрайлевими,
  • Put the Levites in charge of the Tabernacle of the Covenant,f along with all its furnishings and equipment. They must carry the Tabernacle and all its furnishings as you travel, and they must take care of it and camp around it.
  • А мусиш поставити Левітів над храминою сьвідчення і над усїм знаряддєм її і над усїм, що до неї належить. Носити муть вони храмину і все знаряддє її, і будуть вони на послугу при нїй, і отаборяться навкруги храмини.
  • Whenever it is time for the Tabernacle to move, the Levites will take it down. And when it is time to stop, they will set it up again. But any unauthorized person who goes too near the Tabernacle must be put to death.
  • І як треба буде нести храмину, нехай підносять її Левіти; а як треба зупинитись храминї, становити муть її Левіти. Хто ж чужий наближиться до неї, тому буде смерть.
  • Each tribe of Israel will camp in a designated area with its own family banner.
  • І стануть табором сини Ізрайлеві, кожний у свому таборі, і кожний під своїм прапором, пополках своїх.
  • But the Levites will camp around the Tabernacle of the Covenant to protect the community of Israel from the LORD’s anger. The Levites are responsible to stand guard around the Tabernacle.”
  • Левіти ж мусять отаборитись навкруги храмини сьвідчення, щоб не загорівся гнїв мій на громаду синів Ізрайлевих, і будуть Левіти на чатах при храминї сьвідчення.
  • So the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
  • І вчинили сини Ізрайлеві все; як заповідав Господь Мойсейові, так вчинили вони.

  • ← (Leviticus 27) | (Numbers 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025