Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 10:30
-
New Living Translation
But Hobab replied, “No, I will not go. I must return to my own land and family.”
-
(en) King James Bible ·
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. -
(en) New King James Version ·
And he said to him, “I will not go, but I will depart to my own land and to my relatives.” -
(en) New International Version ·
He answered, “No, I will not go; I am going back to my own land and my own people.” -
(en) English Standard Version ·
But he said to him, “I will not go. I will depart to my own land and to my kindred.” -
(en) New American Standard Bible ·
But he said to him, “I will not come, but rather will go to my own land and relatives.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindred will I go. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А той до нього й каже: “Не піду я з вами, я піду радше в мою землю, в мій рідний край.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже він йому: Не пійду я з вами, а в землю мою і до родини моєї пійду; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та той відказав йому: „Не піду́, але піду́ до кра́ю свого та до місця своєї ба́тьківщини“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот ответил:
— Нет, я не пойду. Я вернусь в свою землю к сородичам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А той відповів йому: Не піду, але повернуся у свою землю й до мого роду. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но Ховав ответил: "Не пойду с вами, я возращусь к себе на родину, к своему народу".