Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 11:15
-
New Living Translation
If this is how you intend to treat me, just go ahead and kill me. Do me a favor and spare me this misery!”
-
(en) King James Bible ·
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness. -
(en) New King James Version ·
If You treat me like this, please kill me here and now — if I have found favor in Your sight — and do not let me see my wretchedness!” -
(en) New International Version ·
If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me — if I have found favor in your eyes — and do not let me face my own ruin.” -
(en) English Standard Version ·
If you will treat me like this, kill me at once, if I find favor in your sight, that I may not see my wretchedness.” -
(en) New American Standard Bible ·
“So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And if thou deal thus with me, slay me, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, that I may not behold my wretchedness. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда Ты так поступаешь со мною, то лучше умертви меня, если я нашёл милость пред очами Твоими, чтобы мне не видеть бедствия моего. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якщо й далі так обходитимешся зо мною, то ліпше, молю, вбий мене, коли я знайшов ласку в очах твоїх, щоб я не бачив горя мого.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І коли так чиниш зо мною, так уже, коли знайшов я ласку перед лицем твоїм, лучче погуби мене, і нехай не бачу горя більше. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А якщо Ти таке мені робиш, то краще забий мене, якщо я знайшов милість в очах Твоїх, щоб я не побачив нещастя свого!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Если Ты собираешься так обходиться со мной, то прошу, предай меня смерти прямо сейчас, если я нашел у Тебя расположение, чтобы мне не видеть своей беды. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж Ти таким чином поступаєш зі мною, то вбий [1] мене, якщо я знайшов милість у Твоїх очах, щоб мені не бачити мого страждання. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если Ты и впредь будешь возлагать на меня их беды, то лучше умертви меня прямо сейчас, если принимаешь меня как слугу Своего. Тогда кончатся все мои беды!"