Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 12) | (Numbers 14) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Twelve Scouts Explore Canaan

    The LORD now said to Moses,
  • Затем народ покинул Хацерот и разбил лагерь в пустыне Паран.
  • “Send out men to explore the land of Canaan, the land I am giving to the Israelites. Send one leader from each of the twelve ancestral tribes.”
  • Господь сказал Моисею:
  • So Moses did as the LORD commanded him. He sent out twelve men, all tribal leaders of Israel, from their camp in the wilderness of Paran.
  • — Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю израильтянам. Из каждого их рода пошли по одному вождю.
  • These were the tribes and the names of their leaders:
    TribeLeader
    ReubenShammua son of Zaccur
  • Моисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян.
  • SimeonShaphat son of Hori
  • Вот их имена:

    из рода Рувима — Шаммуа, сын Заккура;

  • JudahCaleb son of Jephunneh
  • из рода Симеона — Шафат, сын Хори;

  • IssacharIgal son of Joseph
  • из рода Иуды — Халев, сын Иефонниин;

  • EphraimHoshea son of Nun
  • из рода Иссахара — Игал, сын Иосифа;

  • BenjaminPalti son of Raphu
  • из рода Ефрема — Осия, сын Навин;

  • ZebulunGaddiel son of Sodi
  • из рода Вениамина — Фалтий, сын Рафу;

  • Manasseh son of JosephGaddi son of Susi
  • из рода Завулона — Гаддиил, сын Соди;

  • DanAmmiel son of Gemalli
  • из рода Иосифа (через Манассию) — Гаддий, сын Суси;

  • AsherSethur son of Michael
  • из рода Дана — Аммиил, сын Гемалли;

  • NaphtaliNahbi son of Vophsi
  • из рода Асира — Сефур, сын Михаила;

  • GadGeuel son of Maki
  • из рода Неффалима — Нахбий, сын Вофси;

  • These are the names of the men Moses sent out to explore the land. (Moses called Hoshea son of Nun by the name Joshua.)
  • из рода Гада — Геуил, сын Махи.

  • Moses gave the men these instructions as he sent them out to explore the land: “Go north through the Negev into the hill country.
  • Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)
  • See what the land is like, and find out whether the people living there are strong or weak, few or many.
  • Посылая их разведать Ханаан, Моисей сказал:
    — Идите через Негев в нагорья.
  • See what kind of land they live in. Is it good or bad? Do their towns have walls, or are they unprotected like open camps?
  • Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик?
  • Is the soil fertile or poor? Are there many trees? Do your best to bring back samples of the crops you see.” (It happened to be the season for harvesting the first ripe grapes.)
  • Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены?
  • So they went up and explored the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, near Lebo-hamath.
  • Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. (Как раз настала пора созревания винограда.)
  • Going north, they passed through the Negev and arrived at Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai — all descendants of Anak — lived. (The ancient town of Hebron was founded seven years before the Egyptian city of Zoan.)
  • Они пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата.35
  • When they came to the valley of Eshcol, they cut down a branch with a single cluster of grapes so large that it took two of them to carry it on a pole between them! They also brought back samples of the pomegranates and figs.
  • Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака.36 (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.)
  • That place was called the valley of Eshcol (which means “cluster”), because of the cluster of grapes the Israelite men cut there.
  • Придя в долину Эшкол,37 они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли ее на шесте. Еще они взяли гранатов и инжира.

  • The Scouting Report

    After exploring the land for forty days, the men returned
  • Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне.
  • to Moses, Aaron, and the whole community of Israel at Kadesh in the wilderness of Paran. They reported to the whole community what they had seen and showed them the fruit they had taken from the land.
  • Через сорок дней они вернулись из разведки.
  • This was their report to Moses: “We entered the land you sent us to explore, and it is indeed a bountiful country — a land flowing with milk and honey. Here is the kind of fruit it produces.
  • Они вернулись к Моисею, Аарону и обществу израильскому в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.
  • But the people living there are powerful, and their towns are large and fortified. We even saw giants there, the descendants of Anak!
  • Они сказали Моисею:
    — Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.
  • The Amalekites live in the Negev, and the Hittites, Jebusites, and Amorites live in the hill country. The Canaanites live along the coast of the Mediterranean Seaa and along the Jordan Valley.”
  • Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.
  • But Caleb tried to quiet the people as they stood before Moses. “Let’s go at once to take the land,” he said. “We can certainly conquer it!”
  • Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.
  • But the other men who had explored the land with him disagreed. “We can’t go up against them! They are stronger than we are!”
  • Халев успокоил народ перед Моисеем и сказал:
    — Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.
  • So they spread this bad report about the land among the Israelites: “The land we traveled through and explored will devour anyone who goes to live there. All the people we saw were huge.
  • Но те, кто ходил с ним, сказали:
    — Мы не можем напасть на этот народ — он сильнее нас.
  • We even saw giantsb there, the descendants of Anak. Next to them we felt like grasshoppers, and that’s what they thought, too!”
  • Они порочили перед израильтянами землю, которую разведали, говоря:
    — Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.

  • ← (Numbers 12) | (Numbers 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025