Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 17:11
-
New Living Translation
So Moses did as the LORD commanded him.
-
(en) King James Bible ·
And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he. -
(en) New King James Version ·
Thus did Moses; just as the Lord had commanded him, so he did. -
(en) New International Version ·
Moses did just as the Lord commanded him. -
(en) English Standard Version ·
Thus did Moses; as the Lord commanded him, so he did. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus Moses did; just as the LORD had commanded him, so he did. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he. -
(ru) Синодальный перевод ·
Моисей сделал это; как повелел ему Господь, так он и сделал. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мовив Мойсей до Арона: “Візьми кадильницю та поклади до неї з жертовника жару й насип ладану, і йди чимдуж у громаду та відправ за них покуту, бо спалахнув гнів Господній, і почався мор.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сповнив Мойсей усе; як заповідав йому Господь, так він вчинив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Мойсей до Аарона: „Візьми кадильницю, і поклади на неї огню від же́ртівника, і поклади кадила, та й понеси швидко до громади, та й очисть її, бо вийшов гнів від Господнього лиця, і розпочалася пора́зка“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей сделал точно так, как повелел ему Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Мойсей сказав Ааронові: Візьми кадильницю, поклади в неї вогню з жертовника і насип на нього ладану, і неси швидко в табір, і помолися за них! Бо вийшов з-перед Господа гнів, щоб почати знищувати народ. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моисей сделал так, как повелел ему Господь.