Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 22:12
-
New Living Translation
But God told Balaam, “Do not go with them. You are not to curse these people, for they have been blessed!”
-
(en) King James Bible ·
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. -
(en) New King James Version ·
And God said to Balaam, “You shall not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed.” -
(en) New International Version ·
But God said to Balaam, “Do not go with them. You must not put a curse on those people, because they are blessed.” -
(en) English Standard Version ·
God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.” -
(en) New American Standard Bible ·
God said to Balaam, “Do not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Бог Валааму: не ходи с ними, не проклинай народа сего, ибо он благословен. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І каже Бог Валаамові: “Не йди з ними й народ не проклинай, він бо благословенний.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Бог Білеамові: Не треба тобі йти з ними, не треба тобі проклинати люду; бо він благословений. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Бог до Валаама: „Не пі́деш ти з ними, не прокляне́ш того народу, бо благослове́нний він!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог сказал Валааму:
— Не ходи с ними. Не проклинай этот народ, потому что он благословен. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Бог Валаамові: Не підеш з ними і не проклинатимеш народ, бо він — благословенний! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Бог ответил Валааму: "Не ходи с ними и не проклинай этот народ, ибо этот народ — Мой".