Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Balaam Blesses Israel
Then Balaam said to King Balak, “Build me seven altars here, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice.”
Then Balaam said to King Balak, “Build me seven altars here, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice.”
И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне семь тельцов и семь овнов.
Balak followed his instructions, and the two of them sacrificed a young bull and a ram on each altar.
Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
Then Balaam said to Balak, “Stand here by your burnt offerings, and I will go to see if the LORD will respond to me. Then I will tell you whatever he reveals to me.” So Balaam went alone to the top of a bare hill,
И сказал Валаам Валаку: постой у всесожжения твоего, а я пойду; может быть, Господь выйдет мне навстречу, и что Он откроет мне, я объявлю тебе. И пошёл на возвышенное место.
and God met him there. Balaam said to him, “I have prepared seven altars and have sacrificed a young bull and a ram on each altar.”
И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему Валаам: семь жертвенников устроил я и вознёс по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
The LORD gave Balaam a message for King Balak. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”
И вложил Господь слово в уста Валаамовы и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
So Balaam returned and found the king standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab.
И возвратился к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, он и все князья Моавитские.
This was the message Balaam delivered:
“Balak summoned me to come from Aram;
the king of Moab brought me from the eastern hills.
‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me!
Come and announce Israel’s doom.’
“Balak summoned me to come from Aram;
the king of Moab brought me from the eastern hills.
‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me!
Come and announce Israel’s doom.’
И произнёс притчу свою, и сказал: из Месопотамии привёл меня Валак, царь Моава, от гор восточных: «приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!»
But how can I curse those
whom God has not cursed?
How can I condemn those
whom the LORD has not condemned?
whom God has not cursed?
How can I condemn those
whom the LORD has not condemned?
Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает на него зла.
I see them from the cliff tops;
I watch them from the hills.
I see a people who live by themselves,
set apart from other nations.
I watch them from the hills.
I see a people who live by themselves,
set apart from other nations.
С вершины скал вижу я его, и с холмов смотрю на него: вот, народ живёт отдельно и между народами не числится.
Who can count Jacob’s descendants, as numerous as dust?
Who can count even a fourth of Israel’s people?
Let me die like the righteous;
let my life end like theirs.”
Who can count even a fourth of Israel’s people?
Let me die like the righteous;
let my life end like theirs.”
Кто исчислит песок Иакова и число четвёртой части Израиля? Да умрёт душа моя смертью праведников, и да будет кончина моя, как их!
Then King Balak demanded of Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies. Instead, you have blessed them!”
И сказал Валак Валааму: что ты со мною делаешь? я взял тебя, чтобы проклясть врагов моих, а ты, вот, благословляешь?
But Balaam replied, “I will speak only the message that the LORD puts in my mouth.”
И отвечал он, и сказал: не должен ли я в точности сказать то, что влагает Господь в уста мои?
Balaam’s Second Message
Then King Balak told him, “Come with me to another place. There you will see another part of the nation of Israel, but not all of them. Curse at least that many!”
И сказал ему Валак: пойди со мною на другое место, с которого ты увидишь его, но только часть его увидишь, а всего его не увидишь; и прокляни мне его оттуда.
So Balak took Balaam to the plateau of Zophim on Pisgah Peak. He built seven altars there and offered a young bull and a ram on each altar.
И взял его на место стражей, на вершину горы Фасги, и построил семь жертвенников, и вознёс по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
Then Balaam said to the king, “Stand here by your burnt offerings while I go over there to meet the LORD.”
И сказал Валаам Валаку: постой здесь у всесожжения твоего, а я пойду туда навстречу Богу.
And the LORD met Balaam and gave him a message. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”
И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
So Balaam returned and found the king standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab. “What did the LORD say?” Balak asked eagerly.
И пришёл к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, и с ним князья Моавитские. И сказал ему Валак: что говорил Господь?
This was the message Balaam delivered:
“Rise up, Balak, and listen!
Hear me, son of Zippor.
“Rise up, Balak, and listen!
Hear me, son of Zippor.
Он произнёс притчу свою и сказал: встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров.
God is not a man, so he does not lie.
He is not human, so he does not change his mind.
Has he ever spoken and failed to act?
Has he ever promised and not carried it through?
He is not human, so he does not change his mind.
Has he ever spoken and failed to act?
Has he ever promised and not carried it through?
Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?
Listen, I received a command to bless;
God has blessed, and I cannot reverse it!
God has blessed, and I cannot reverse it!
Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего.
No misfortune is in his plan for Jacob;
no trouble is in store for Israel.
For the LORD their God is with them;
he has been proclaimed their king.
no trouble is in store for Israel.
For the LORD their God is with them;
he has been proclaimed their king.
Не видно бедствия в Иакове, и не заметно несчастья в Израиле; Господь, Бог его, с ним, и трубный царский звук у него;
God brought them out of Egypt;
for them he is as strong as a wild ox.
for them he is as strong as a wild ox.
Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;
No curse can touch Jacob;
no magic has any power against Israel.
For now it will be said of Jacob,
‘What wonders God has done for Israel!’
no magic has any power against Israel.
For now it will be said of Jacob,
‘What wonders God has done for Israel!’
нет волшебства в Иакове, и нет ворожбы в Израиле. В своё время скажут об Иакове и об Израиле: вот что творит Бог!
These people rise up like a lioness,
like a majestic lion rousing itself.
They refuse to rest
until they have feasted on prey,
drinking the blood of the slaughtered!”
like a majestic lion rousing itself.
They refuse to rest
until they have feasted on prey,
drinking the blood of the slaughtered!”
Вот, народ как львица встаёт и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и не напьётся крови убитых.
Then Balak said to Balaam, “Fine, but if you won’t curse them, at least don’t bless them!”
И сказал Валак Валааму: ни клясть не кляни его, ни благословлять не благословляй его.
But Balaam replied to Balak, “Didn’t I tell you that I can do only what the LORD tells me?”
И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать всё то, что скажет мне Господь?
Balaam’s Third Message
Then King Balak said to Balaam, “Come, I will take you to one more place. Perhaps it will please God to let you curse them from there.”
И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, и оттуда проклянёшь мне его.
И взял Валак Валаама на верх Фегора, обращённого к пустыне.
Balaam again told Balak, “Build me seven altars, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice.”
И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.