Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 22) | (Numbers 24) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Balaam Blesses Israel

    Then Balaam said to King Balak, “Build me seven altars here, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice.”
  • І каже Валаам до Балака: “Споруди мені тут сім жертовників і напоготов семеро бичків та семеро баранів.”
  • Balak followed his instructions, and the two of them sacrificed a young bull and a ram on each altar.
  • Вчинив Балак, як повелів Валаам, і принесли Балак з Валаамом по бичкові й по баранові на кожному жертовнику.
  • Then Balaam said to Balak, “Stand here by your burnt offerings, and I will go to see if the LORD will respond to me. Then I will tell you whatever he reveals to me.” So Balaam went alone to the top of a bare hill,
  • І каже Валаам до Балака: “Стань біля твого всепалення, а я піду; може, Господь вийде мені назустріч, тож те, що покаже він мені, оповім тобі.” І пішов собі на голий верх гори.
  • and God met him there. Balaam said to him, “I have prepared seven altars and have sacrificed a young bull and a ram on each altar.”
  • Вийшов Бог назустріч Валаамові; Валаам і каже до нього: “Приготував я сім жертовників і приніс бичка й барана на кожному жертовникові.”
  • The LORD gave Balaam a message for King Balak. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”
  • І вклав Господь в уста Валаамові слова й мовив: “Повернися до Балака та й скажеш йому так.”
  • So Balaam returned and found the king standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab.
  • Повернувся він до нього, аж ось він стоїть коло свого всепалення, сам він і всі князі моавські.
  • This was the message Balaam delivered:
    “Balak summoned me to come from Aram;
    the king of Moab brought me from the eastern hills.
    ‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me!
    Come and announce Israel’s doom.’
  • Тож заходився він віщувати та й каже: “З Араму привів мене Балак, цар моавський, із гір, що на сході: Йди, проклени мені Якова, йди, заклени Ізраїля.
  • But how can I curse those
    whom God has not cursed?
    How can I condemn those
    whom the LORD has not condemned?
  • Та як мені проклинати того, кого не прокляв Бог? Як заклинати того, кого Господь не закляв?
  • I see them from the cliff tops;
    I watch them from the hills.
    I see a people who live by themselves,
    set apart from other nations.
  • Зверху скелі бачу його я, з високих гір на нього дивлюся. Ось народ, що окремо живе, що не до лічби з людьми іншими.
  • Who can count Jacob’s descendants, as numerous as dust?
    Who can count even a fourth of Israel’s people?
    Let me die like the righteous;
    let my life end like theirs.”
  • Хто порох Якова полічив би? Хто порахував би Ізраїля чвертку? Коли б мені та смертю праведних померти, коли б то кінець мій такий був, як їхній!”
  • Then King Balak demanded of Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies. Instead, you have blessed them!”
  • Отож Балак до Валаама: “Що вчинив єси зо мною? Проклясти ворогів моїх узяв я тебе, ти ж їх благословляєш!”
  • But Balaam replied, “I will speak only the message that the LORD puts in my mouth.”
  • Той же відповів: “А хіба я не повинен пильнувати, щоб теє говорити, що Господь мені в уста вклав?”

  • Balaam’s Second Message

    Then King Balak told him, “Come with me to another place. There you will see another part of the nation of Israel, but not all of them. Curse at least that many!”
  • Тоді Балак до нього й каже: “Йди зо мною на інше місце; звідти побачиш тільки край народу, усього ж його не побачиш; проклени мені звідти.”
  • So Balak took Balaam to the plateau of Zophim on Pisgah Peak. He built seven altars there and offered a young bull and a ram on each altar.
  • І вивів його на Чатівницьке поле, на верх гори Пізга, спорудив там сім жертовників і приніс бичка й барана на кожному жертовникові.
  • Then Balaam said to the king, “Stand here by your burnt offerings while I go over there to meet the LORD.”
  • І каже до Балака: “Постій тут коло твого всепалення, а я піду назустріч Богові.”
  • And the LORD met Balaam and gave him a message. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”
  • Вийшов Бог назустріч Валаамові, вклав йому слова в уста й мовив: “Повернися до Балака та й повідаєш йому так.”
  • So Balaam returned and found the king standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab. “What did the LORD say?” Balak asked eagerly.
  • Повернувсь він до нього, аж ось той стоїть біля свого всепалення, і князі моавські з ним. Балак його й питає: “Що сказав Господь?”
  • This was the message Balaam delivered:
    “Rise up, Balak, and listen!
    Hear me, son of Zippor.
  • І став той віщувати й мовив: “Устань, Балаку, слухай, припади вухом до мене, Ціпорів сину!
  • God is not a man, so he does not lie.
    He is not human, so he does not change his mind.
    Has he ever spoken and failed to act?
    Has he ever promised and not carried it through?
  • Бог не людина, то й не рече неправди, не чоловік він, то й не має чого каятись. Чи може ж він твердити, а ділом не ствердити? Чи може сказати, а не доказати?
  • Listen, I received a command to bless;
    God has blessed, and I cannot reverse it!
  • Тож таке веління благовістити я мушу: він поблагословив, а я не відкличу.
  • No misfortune is in his plan for Jacob;
    no trouble is in store for Israel.
    For the LORD their God is with them;
    he has been proclaimed their king.
  • Бо немає у Якова неправди, гріха на Ізраїлі немає. Госдодь, його Бог, із ним, величний володар у нім перебуває.
  • God brought them out of Egypt;
    for them he is as strong as a wild ox.
  • Той Бог, що з Єгипту його вивів, — для нього він мов буйвіл сильний.
  • No curse can touch Jacob;
    no magic has any power against Israel.
    For now it will be said of Jacob,
    ‘What wonders God has done for Israel!’
  • Немає в Якова, нема чарування, не знане в Ізраїлі ворожіння; свого часу буде провіщено Якову та Ізраїлю, що Бог творитиме.
  • These people rise up like a lioness,
    like a majestic lion rousing itself.
    They refuse to rest
    until they have feasted on prey,
    drinking the blood of the slaughtered!”
  • Ось люд, що встає, неначе та левиця, що зводиться вгору, мов той лев; не ляже він перше, ніж пожере здобич та крови нап'ється з убитих.”
  • Then Balak said to Balaam, “Fine, but if you won’t curse them, at least don’t bless them!”
  • І каже Балак Валаамові: “Краще вже й не проклинай його. Але й не благослови!”
  • But Balaam replied to Balak, “Didn’t I tell you that I can do only what the LORD tells me?”
  • Відповів Валаам Балакові, кажучи: “Чи я ж тобі не казав, усе, що промовить Бог, я мушу зробити?”

  • Balaam’s Third Message

    Then King Balak said to Balaam, “Come, I will take you to one more place. Perhaps it will please God to let you curse them from there.”
  • Тоді Балак до Валаама: “Ходімо, візьму тебе ще в інше місце. Може ж, Богові буде вгодно, щоб ти прокляв мені його звідти.”
  • So Balak took Balaam to the top of Mount Peor, overlooking the wasteland.a
  • І взяв Балак Валаама з собою на верхів'я Пеора, що височить понад сухим степом.
  • Balaam again told Balak, “Build me seven altars, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice.”
  • І каже Валаам Балакові: “Споруди мені тут сім жертовників і споготов мені тут семеро бичків та семеро баранів.”
  • So Balak did as Balaam ordered and offered a young bull and a ram on each altar.
  • І зробив Балак, як сказав Валаам, і приніс бичка й барана на кожному жертовнику.

  • ← (Numbers 22) | (Numbers 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025