Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 22) | (Numbers 24) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Balaam Blesses Israel

    Then Balaam said to King Balak, “Build me seven altars here, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice.”
  • Валаам сказал: "Постройте здесь семь алтарей и приготовьте для меня семь быков и семь баранов".
  • Balak followed his instructions, and the two of them sacrificed a young bull and a ram on each altar.
  • Валак исполнил просьбу Валаама, и они закололи на каждом алтаре по барану и по быку.
  • Then Balaam said to Balak, “Stand here by your burnt offerings, and I will go to see if the LORD will respond to me. Then I will tell you whatever he reveals to me.” So Balaam went alone to the top of a bare hill,
  • И сказал тогда Валаам Валаку: "Стой здесь, у этого алтаря, а я пойду в другое место. И если Господь явится мне, то скажет, что я должен говорить". Валаам ушёл на возвышенное место,
  • and God met him there. Balaam said to him, “I have prepared seven altars and have sacrificed a young bull and a ram on each altar.”
  • и там ему явился Господь. "Я приготовил семь алтарей, — сказал Валаам, — и на каждом алтаре заколол в жертву по быку и по барану".
  • The LORD gave Balaam a message for King Balak. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”
  • Тогда Господь сказал Валааму, что ему говорить. "Возвратись к Валаку, — сказал Господь, — и скажи всё то, что Я вложил в твои уста".
  • So Balaam returned and found the king standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab.
  • Валаам возвратился к Валаку, когда Валак же всё ещё стоял у алтаря, и вместе с ним стояли и все вожди Моава.
  • This was the message Balaam delivered:
    “Balak summoned me to come from Aram;
    the king of Moab brought me from the eastern hills.
    ‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me!
    Come and announce Israel’s doom.’
  • Валаам сказал: "Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама, сказав: "Приди, прокляни для меня Иакова, приди, прокляни израильский народ!"
  • But how can I curse those
    whom God has not cursed?
    How can I condemn those
    whom the LORD has not condemned?
  • Но Бог не против этого народа, потому и я тоже не могу проклясть его! Господь не пожелал, чтобы с этим народом случилось плохое, поэтому и я тоже не могу сделать этого.
  • I see them from the cliff tops;
    I watch them from the hills.
    I see a people who live by themselves,
    set apart from other nations.
  • Я вижу этот народ с вершины горы, смотрю на него с высоких холмов, этот народ живёт отдельно и не числится между другими народами.
  • Who can count Jacob’s descendants, as numerous as dust?
    Who can count even a fourth of Israel’s people?
    Let me die like the righteous;
    let my life end like theirs.”
  • Кто пересчитает народ Иакова? Их словно песчинок, и никто не сможет пересчитать даже четвёртой части израильского народа. Так дайте же мне умереть смертью праведника! Пусть моя кончина будет столь же счастливой, сколь счастлива их!"
  • Then King Balak demanded of Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies. Instead, you have blessed them!”
  • И сказал Валак Валааму: "Что ты сделал со мной! Я привёл тебя сюда, чтобы ты проклял моих врагов, ты же их благословил!"
  • But Balaam replied, “I will speak only the message that the LORD puts in my mouth.”
  • Валаам ответил: "Я должен говорить то, что повелел мне говорить Господь!"

  • Balaam’s Second Message

    Then King Balak told him, “Come with me to another place. There you will see another part of the nation of Israel, but not all of them. Curse at least that many!”
  • Тогда Валак ему сказал: "Пойдём на другое место, с которого ты увидишь этот народ, но не всех, а только часть его увидишь. Прокляни их оттуда!"
  • So Balak took Balaam to the plateau of Zophim on Pisgah Peak. He built seven altars there and offered a young bull and a ram on each altar.
  • Валак привёл Валаама на холмы стражей, на вершину горы Фасги, построил там семь алтарей и принёс жертвы, заколов на каждом алтаре по быку и по барану.
  • Then Balaam said to the king, “Stand here by your burnt offerings while I go over there to meet the LORD.”
  • Тогда Валаам сказал Валаку: "Постой здесь, у этого алтаря, а я пойду туда, навстречу Богу".
  • And the LORD met Balaam and gave him a message. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”
  • Господь встретился с Валаамом и сказал ему, что говорить, а потом повелел Валааму возвратиться к Валаку.
  • So Balaam returned and found the king standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab. “What did the LORD say?” Balak asked eagerly.
  • Валаам возвратился к Валаку, который всё ещё стоял у алтаря вместе с вождями Моава. Увидев приближающегося Валаама, Валак спросил: "Что сказал Господь?"
  • This was the message Balaam delivered:
    “Rise up, Balak, and listen!
    Hear me, son of Zippor.
  • Валаам ответил: "Встань, Валак, и слушай меня! Слушай меня, Валак, сын Сепфоров!
  • God is not a man, so he does not lie.
    He is not human, so he does not change his mind.
    Has he ever spoken and failed to act?
    Has he ever promised and not carried it through?
  • Бог не человек, чтобы Ему лгать, Бог не человеческое существо, чтобы Ему изменяться, Его решения неизменны. Он делает, что скажет, и исполняет обещанное.
  • Listen, I received a command to bless;
    God has blessed, and I cannot reverse it!
  • Господь повелел мне благословить тот народ, Господь благословил их, и я не могу изменить этого.
  • No misfortune is in his plan for Jacob;
    no trouble is in store for Israel.
    For the LORD their God is with them;
    he has been proclaimed their king.
  • Бог не увидел в народе Иакова зла и не увидел греха в израильском народе! Господь — Бог их, Он с ними! Великий Царь с ними!
  • God brought them out of Egypt;
    for them he is as strong as a wild ox.
  • Бог вывел этот народ из Египта, в них сила неукротимого быка.
  • No curse can touch Jacob;
    no magic has any power against Israel.
    For now it will be said of Jacob,
    ‘What wonders God has done for Israel!’
  • Никакая сила не победит народ Иакова, никакое колдовство не остановит израильский народ. И скажут люди об Иакове и израильском народе: "Вот что сделал Бог!"
  • These people rise up like a lioness,
    like a majestic lion rousing itself.
    They refuse to rest
    until they have feasted on prey,
    drinking the blood of the slaughtered!”
  • Народ этот силён, как лев, сражается, как лев, и не ляжет отдыхать, пока не пожрёт своего врага. Этот лев не ляжет отдыхать, пока не напьётся крови тех, кто против него!"
  • Then Balak said to Balaam, “Fine, but if you won’t curse them, at least don’t bless them!”
  • И сказал тогда Валак Валааму: "Ты не просил о благословении для этого народа, но не просил и о проклятии для него!"
  • But Balaam replied to Balak, “Didn’t I tell you that I can do only what the LORD tells me?”
  • "Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!" — ответил Валаам.

  • Balaam’s Third Message

    Then King Balak said to Balaam, “Come, I will take you to one more place. Perhaps it will please God to let you curse them from there.”
  • Тогда Валак сказал Валааму: "Тогда пойдём со мной на другое место, может быть, Господу будет угодно разрешить тебе проклясть их с другого места".
  • So Balak took Balaam to the top of Mount Peor, overlooking the wasteland.a
  • И вот Валак повёл Валаама на вершину горы Фегор, обращённой к пустыне.
  • Balaam again told Balak, “Build me seven altars, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice.”
  • "Построй здесь семь алтарей, — сказал Валаам, — а потом приготовь для алтарей семь быков и семь баранов".
  • So Balak did as Balaam ordered and offered a young bull and a ram on each altar.
  • Валак исполнил сказанное Валаамом и принёс в жертву на алтарях быков и баранов.

  • ← (Numbers 22) | (Numbers 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025