Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 26:10
-
New Living Translation
But the earth opened up its mouth and swallowed them with Korah, and fire devoured 250 of their followers. This served as a warning to the entire nation of Israel.
-
(en) King James Bible ·
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign. -
(en) New King James Version ·
and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became a sign. -
(en) New International Version ·
The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign. -
(en) English Standard Version ·
and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, and they became a warning. -
(en) New American Standard Bible ·
and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, so that they became a warning. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign. -
(ru) Синодальный перевод ·
и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение; -
(ua) Переклад Хоменка ·
земля роззявила свої щелепи й проглинула їх із Корахом; і прибічники його загинули, бо вогонь пожер 250 людей, щоб іншим була наука. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Но роззявила земля пельку свою та й проглинула їх з Корагом, як погибла рота ся, що пожерло поломя їх: двістї і пятьдесять чоловіка; і стали вони знамям. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдеся́т люда, і стали вони за ознаку. -
(ru) Новый русский перевод ·
Земля разверзлась и поглотила их вместе с Корахом, сообщники которого погибли, когда огонь сжег двести пятьдесят мужчин. Они стали предостережением. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та земля, відкривши свої вуста, пожерла їх та Коре при загибелі його громади, коли вогонь пожер двісті п’ятдесят чоловік — і вони стали за ознаку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И разверзлась земля и поглотила Корея и всех его сообщников, и умерло 250 человек! Это было предупреждением всему израильскому народу.