Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
А сьомого місяця, першого дня місяця буде у вас святе скликання. Не будете виконувати жодної буденної роботи: це буде для вас день гучного сурмлення.
On that day you must present a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD. It will consist of one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
І принесете всепалення, як любі пахощі для Господа: одного бичка, одного барана, сім ягнят — однолітніх, без вади.
А їхня хлібна жертва — питльоване пшеничне борошно, замішане на олії, — три десятини ефи на одного бичка і дві десятини на одного барана,
і десятину, — десятину ефи на одне ягня, — для семи ягнят.
І одного козла з кіз у жертву за гріх, щоби звершити викуплення за вас.
These special sacrifices are in addition to your regular monthly and daily burnt offerings, and they must be given with their prescribed grain offerings and liquid offerings. These offerings are given as a special gift to the LORD, a pleasing aroma to him.
Це — крім всепалення на новий місяць з його жертвами і жертвами виливання та повсякчасних всепалень з їхніми хлібними жертвами і жертвами виливання, — згідно з їхнім описом, як любі пахощі для Господа.
А десятого дня цього місяця буде у вас святе скликання, і упокорите ваші душі, і не робитимете жодного діла.
You must present a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD. It will consist of one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
Принесете всепалення, як любі пахощі, жертовні дари для Господа: одного бичка з великої рогатої худоби, одного барана, сім ягнят, — однолітніх, які мають бути у вас без вади.
These offerings must be accompanied by the prescribed grain offerings of choice flour moistened with olive oil — six quarts of choice flour with the bull, four quarts of choice flour with the ram,
А їхня хлібна жертва — питльоване пшеничне борошно, замішане на олії, три десятини ефи на одного бичка, дві десятини на одного барана,
and two quarts of choice flour with each of the seven lambs.
і десятину, — десятину ефи на одне ягня, — для семи ягнят.
You must also sacrifice one male goat for a sin offering. This is in addition to the sin offering of atonement and the regular daily burnt offering with its grain offering, and their accompanying liquid offerings.
І одного козла з кіз у жертву за гріх, щоби звершити викуплення за вас, крім того, що для викуплення за гріх, і повсякчасних всепалень з їхніми хлібними жертвами та жертвами виливання, згідно з описом, — як любі пахощі і жертовний дар для Господа.
А п’ятнадцятого дня цього сьомого місяця буде у вас святе скликання: не будете виконувати жодної буденної роботи і сім днів відзначатимете його, як свято для Господа.
On the first day of the festival, you must present a burnt offering as a special gift, a pleasing aroma to the LORD. It will consist of thirteen young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
І принесете всепалення, як жертовний дар, — любі пахощі для Господа: першого дня тринадцять бичків з великої рогатої худоби, двох баранів, чотирнадцять ягнят, — однолітніх, які мають бути у вас без вади.
Each of these offerings must be accompanied by a grain offering of choice flour moistened with olive oil — six quarts for each of the thirteen bulls, four quarts for each of the two rams,
А їхня хлібна жертва — питльоване пшеничне борошно, замішане на олії, — три десятини ефи на одного бичка, для тринадцятьох бичків, дві десятини на одного барана, для обох баранів,
and two quarts for each of the fourteen lambs.
і десятину, — десятину ефи на одне ягня, — для чотирнадцятьох ягнят,
You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
і одного козла за гріх, крім повсякчасних всепалень з їхніми хлібними жертвами та жертвами виливання.
“On the second day of this seven-day festival, sacrifice twelve young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
Другого дня — дванадцять бичків, двох баранів і чотирнадцять ягнят, — однолітніх, без вади.
Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
Їхня хлібна жертва і їхня жертва виливання — для бичків, баранів і ягнят, — за їхньою кількістю, згідно з їхнім описом.
You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
А також одного козла з кіз у жертву за гріх, крім постійних всепалень з їхніми хлібними жертвами і їхніми жертвами виливання.
“On the third day of the festival, sacrifice eleven young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
Третього дня — одинадцять бичків, двох баранів і чотирнадцять ягнят, — однолітніх, без вади.
Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
Їхня хлібна жертва і їхня жертва виливання — для бичків, баранів і ягнят, — за їхньою кількістю, згідно з їхнім описом.
You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
І одного козла за гріх, крім постійного всепалення з їхніми хлібними жертвами і їхніми жертвами виливання.
“On the fourth day of the festival, sacrifice ten young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
Четвертого дня — десять бичків, два барани і чотирнадцять ягнят, — однолітніх, без вади.
Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
Їхні хлібні жертви і їхні жертви виливання — для бичків, баранів і ягнят, — за їхньою кількістю, згідно з їхнім описом.
You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
І одного козла за гріх, крім постійних всепалень з їхніми хлібними жертвами і їхніми жертвами виливання.
“On the fifth day of the festival, sacrifice nine young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
П’ятого дня — дев’ять бичків, два барани і чотирнадцять ягнят, — однолітніх, без вади.
Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
Їхні хлібні жертви і їхні жертви виливання — для бичків, баранів і ягнят, — за їхньою кількістю, згідно з їхнім описом.
You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
І одного козла з кіз у жертву за гріх, крім постійних всепалень з їхніми хлібними жертвами і їхніми жертвами виливання.
“On the sixth day of the festival, sacrifice eight young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
Шостого дня — вісім бичків, два барани і чотирнадцять ягнят, — однолітніх, без вади.
Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
Їхні хлібні жертви і їхні жертви виливання — для бичків, баранів і ягнят, — за їхньою кількістю, згідно з їхнім описом.
You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
І одного козла з кіз у жертву за гріх, крім постійних всепалень з їхніми хлібними жертвами і їхніми жертвами виливання.
“On the seventh day of the festival, sacrifice seven young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
Сьомого дня — сім бичків, два барани і чотирнадцять ягнят, — однолітніх, без вади.
Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
Їхні хлібні жертви і їхні жертви виливання — для бичків, баранів і ягнят, — за їхньою кількістю, згідно з їхнім описом.
You must also sacrifice one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
І одного козла з кіз у жертву за гріх, крім постійних всепалень з їхніми хлібними жертвами і їхніми жертвами виливання.
“On the eighth day of the festival, proclaim another holy day. You must do no ordinary work on that day.
Восьмий день буде у вас заключним. Не чинитимете в цей день жодної буденної роботи.
You must present a burnt offering as a special gift, a pleasing aroma to the LORD. It will consist of one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
І принесете всепалення, як любі пахощі — жертовний дар для Господа: одного бичка, одного барана і сім ягнят, — однолітніх, без вади.
Each of these offerings must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
Їхні хлібні жертви і їхні жертви виливання — для бичка, барана і ягнят, — за їхньою кількістю, згідно з їхнім описом.
You must also sacrifice one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
І одного козла з кіз у жертву за гріх, крім повсякчасного всепалення з їхніми жертвами та їхніми жертвами виливання.
“You must present these offerings to the LORD at your annual festivals. These are in addition to the sacrifices and offerings you present in connection with vows, or as voluntary offerings, burnt offerings, grain offerings, liquid offerings, or peace offerings.”
Це приноситимете Господу під час ваших свят, крім ваших обітниць, ваших добровільних дарів, ваших всепалень, ваших хлібних жертв, ваших жертв виливання і ваших жертв спасіння.