Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 31) | (Numbers 33) →

New Living Translation

Darby Bible Translation

  • The Tribes East of the Jordan

    The tribes of Reuben and Gad owned vast numbers of livestock. So when they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideally suited for their flocks and herds,
  • Reuben and Gad Ask for Gilead

    And the children of Reuben and the children of Gad had much cattle, a very great multitude; and they saw the land of Jaazer, and the land of Gilead, and behold, the place was a place for cattle.
  • they came to Moses, Eleazar the priest, and the other leaders of the community. They said,
  • And the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the princes of the assembly, saying,
  • “Notice the towns of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sibmah,a Nebo, and Beon.
  • Ataroth, and Dibon, and Jaazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elaleh, and Sebam, and Nebo, and Beon,
  • The LORD has conquered this whole area for the community of Israel, and it is ideally suited for all our livestock.
  • the country that Jehovah smote before the assembly of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle;
  • If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River.”
  • and they said, If we have found favour in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession: bring us not over the Jordan.
  • “Do you intend to stay here while your brothers go across and do all the fighting?” Moses asked the men of Gad and Reuben.
  • Moses Reproves Reuben and Gad

    And Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall *ye* abide here?
  • “Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the LORD has given them?
  • And why do ye discourage the children of Israel from going over into the land that Jehovah has given them?
  • Your ancestors did the same thing when I sent them from Kadesh-barnea to explore the land.
  • Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land:
  • After they went up to the valley of Eshcol and explored the land, they discouraged the people of Israel from entering the land the LORD was giving them.
  • they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, and discouraged the children of Israel, that they should not go into the land that Jehovah had given them.
  • Then the LORD was very angry with them, and he vowed,
  • And Jehovah's anger was kindled the same time, and he swore, saying,
  • ‘Of all those I rescued from Egypt, no one who is twenty years old or older will ever see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, for they have not obeyed me wholeheartedly.
  • If the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land that I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob! for they have not wholly followed me;
  • The only exceptions are Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they have wholeheartedly followed the LORD.’
  • save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; for they have wholly followed Jehovah.
  • “The LORD was angry with Israel and made them wander in the wilderness for forty years until the entire generation that sinned in the LORD’s sight had died.
  • And Jehovah's anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until the whole generation was consumed that had done evil in the eyes of Jehovah.
  • But here you are, a brood of sinners, doing exactly the same thing! You are making the LORD even angrier with Israel.
  • And behold, ye are risen up in your fathers' stead, a progeny of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel.
  • If you turn away from him like this and he abandons them again in the wilderness, you will be responsible for destroying this entire nation!”
  • If ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
  • But they approached Moses and said, “We simply want to build pens for our livestock and fortified towns for our wives and children.
  • Reuben and Gad Appease Moses

    And they drew near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones;
  • Then we will arm ourselves and lead our fellow Israelites into battle until we have brought them safely to their land. Meanwhile, our families will stay in the fortified towns we build here, so they will be safe from any attacks by the local people.
  • but we ourselves will go with diligence armed before the children of Israel, until we have brought them to their place; and our little ones shall dwell in the strong cities because of the inhabitants of the land.
  • We will not return to our homes until all the people of Israel have received their portions of land.
  • We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited each one his inheritance.
  • But we do not claim any of the land on the other side of the Jordan. We would rather live here on the east side and accept this as our grant of land.”
  • For we will not inherit with them on yonder side the Jordan, and further, because our inheritance is fallen to us on this side the Jordan eastward.
  • Then Moses said, “If you keep your word and arm yourselves for the LORD’s battles,
  • And Moses said to them, If ye do this thing, if ye arm yourselves before Jehovah for war,
  • and if your troops cross the Jordan and keep fighting until the LORD has driven out his enemies,
  • and all of you that are armed go over the Jordan before Jehovah, until he have dispossessed his enemies from before him,
  • then you may return when the LORD has conquered the land. You will have fulfilled your duty to the LORD and to the rest of the people of Israel. And the land on the east side of the Jordan will be your property from the LORD.
  • and the land is subdued before Jehovah, and afterwards ye return, ye shall be guiltless toward Jehovah and toward Israel, and this land shall be your possession before Jehovah.
  • But if you fail to keep your word, then you will have sinned against the LORD, and you may be sure that your sin will find you out.
  • But if ye do not do so, behold, ye have sinned against Jehovah, and be sure your sin will find you out.
  • Go ahead and build towns for your families and pens for your flocks, but do everything you have promised.”
  • Build yourselves cities for your little ones, and folds for your flocks, and do that which has gone out of your mouth.
  • Then the men of Gad and Reuben replied, “We, your servants, will follow your instructions exactly.
  • And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, Thy servants will do as my lord commands.
  • Our children, wives, flocks, and cattle will stay here in the towns of Gilead.
  • Our little ones, our wives, our cattle, and all our beasts shall be there in the cities of Gilead;
  • But all who are able to bear arms will cross over to fight for the LORD, just as you have said.”
  • but thy servants will pass over, every one armed for war, before Jehovah to battle, as my lord says.
  • So Moses gave orders to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the clans of Israel.
  • So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel.
  • He said, “The men of Gad and Reuben who are armed for battle must cross the Jordan with you to fight for the LORD. If they do, give them the land of Gilead as their property when the land is conquered.
  • And Moses said unto them, If the children of Gad and the children of Reuben pass with you over the Jordan, every one armed for battle, before Jehovah, and the land be subdued before you, then ye shall give them the land of Gilead for a possession;
  • But if they refuse to arm themselves and cross over with you, then they must accept land with the rest of you in the land of Canaan.”
  • but if they do not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
  • The tribes of Gad and Reuben said again, “We are your servants, and we will do as the LORD has commanded!
  • And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah has said to thy servants, so will we do.
  • We will cross the Jordan into Canaan fully armed to fight for the LORD, but our property will be here on this side of the Jordan.”
  • We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side the Jordan shall be ours.
  • So Moses assigned land to the tribes of Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh son of Joseph. He gave them the territory of King Sihon of the Amorites and the land of King Og of Bashan — the whole land with its cities and surrounding lands.
  • Reuben and Gad Settle in Gilead

    And Moses gave to them, to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og the king of Bashan, the land, according to its cities and territories, the cities of the land round about.
  • The descendants of Gad built the towns of Dibon, Ataroth, Aroer,
  • And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
  • Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah,
  • and Atroth-Shophan, and Jaazer, and Jogbebah,
  • Beth-nimrah, and Beth-haran. These were all fortified towns with pens for their flocks.
  • and Beth-Nimrah, and Beth-haran, strong cities, and sheepfolds.
  • The descendants of Reuben built the towns of Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,
  • -- And the children of Reuben built Heshbon, and Elaleh, and Kirjathaim,
  • Nebo, Baal-meon, and Sibmah. They changed the names of some of the towns they conquered and rebuilt.
  • and Nebo, and Baal-meon (of which the names were changed), and Sibmah; and they gave other names to the cities that they built.
  • Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there.
  • And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, And took it, And they dispossessed the Amorites that were therein.
  • So Moses gave Gilead to the Makirites, descendants of Manasseh, and they settled there.
  • And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
  • The people of Jair, another clan of the tribe of Manasseh, captured many of the towns in Gilead and changed the name of that region to the Towns of Jair.b
  • And Jair the son of Manasseh went and took their hamlets, and called them Havoth-Jair.
  • Meanwhile, a man named Nobah captured the town of Kenath and its surrounding villages, and he renamed that area Nobah after himself.
  • And Nobah went and took Kenath, and its dependent villages, and called it Nobah, after his name.

  • ← (Numbers 31) | (Numbers 33) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025