Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Offerings of Dedication
On the day Moses set up the Tabernacle, he anointed it and set it apart as holy. He also anointed and set apart all its furnishings and the altar with its utensils.
On the day Moses set up the Tabernacle, he anointed it and set it apart as holy. He also anointed and set apart all its furnishings and the altar with its utensils.
І було се того дня як скіньчив Мойсей ставити храмину, і помазав її та й осьвятив її, і всю посудину її, і жертівника і всю посудину його, і як він помазав і осьвятив їх;
Then the leaders of Israel — the tribal leaders who had registered the troops — came and brought their offerings.
То прийшли князї Ізрайлеві, голови батьківських домів їх, що були князями поколїнїв, і начальниками перелїчених,
Together they brought six large wagons and twelve oxen. There was a wagon for every two leaders and an ox for each leader. They presented these to the LORD in front of the Tabernacle.
І принесли приноси свої перед Господа: шість критих возів і дванайцять волів, один віз на два князї, та один віл за кожного з них, і привели їх перед храмину.
Возьми їх від них, і будуть вони на службу в соборному наметї, і передай їх Левітам, кожному, що годиться по службі його.
So Moses took the wagons and oxen and presented them to the Levites.
І взяв Мойсей вози й волів та й оддав їх Левітам.
He gave two wagons and four oxen to the Gershonite division for their work,
Два вози і чотири воли віддав синам Герсоновим, дивлючись по їх послузї,
and he gave four wagons and eight oxen to the Merarite division for their work. All their work was done under the leadership of Ithamar son of Aaron the priest.
А чотири вози і вісїм волів оддав синам Мерарієвим, дивлючись по їх послузї під доглядом Ітамара, сина Арона, сьвященника.
But he gave none of the wagons or oxen to the Kohathite division, since they were required to carry the sacred objects of the Tabernacle on their shoulders.
Синам же Кегатовим не дав нїчого; вони бо робили послугу коло сьвятинї, — на плечах носили її.
The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.
І приносили князї посьвятні дари жертівника того дня, як помазано його; і принесли князї дари свої перед жертівником.
The LORD said to Moses, “Let one leader bring his gift each day for the dedication of the altar.”
І рече Господь Мойсейові: Щодня приносити ме один князь приноси свої на осьвяченнє жертівника.
On the first day Nahshon son of Amminadab, leader of the tribe of Judah, presented his offering.
І той, що принїс первого дня свій приніс, був Нахзон Аминадабенко, з поколїння Юдиного.
А приніс його був: один полумисок срібний, сто трийцять секлїв вагою, кубок срібний в сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, як жертва хлїбна;
Одна чаша, десять секлїв золота вагою, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Один молодий бик, один баран, одно ягня однолїтне, на всепаленнє;
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Nahshon son of Amminadab.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят однолїтків пятеро. Се був приніс Нахзона Аминадабенка.
On the second day Nethanel son of Zuar, leader of the tribe of Issachar, presented his offering.
На другий день приносив жертву князь синів Иссахарових, Нетанеїль Зуаренко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А жертва його була: один полумисок срібний, сто і трийцять секлїв вагою, один кубок срібний, сїмдесять секлїв вагою, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, як хлїбна жертва;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна, десять секлїв золота вагою, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Молодий бик один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Nethanel son of Zuar.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтнїх пятеро. Се був приніс Нетанеїла Зуаренка.
On the third day Eliab son of Helon, leader of the tribe of Zebulun, presented his offering.
На третїй день князь синів Зебулонових, Елияб Голоненко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його такий: один полумисок срібний вагою сто і трийцять секлїв, один срібний кубок вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидви повні муки пшеничної, замішаної на олїї, на жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Молодий бик один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliab son of Helon.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се був приніс Елияба Гелоненка.
On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the tribe of Reuben, presented his offering.
На четвертий день князь синів Рубенових, Елизур Шедеуренко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його був: один полумисок срібний, вагою сто трийцять секлїв, один кубок срібний, вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна, вагою десять секлїв золота, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Elizur son of Shedeur.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлизура Шедеуренка.
On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the tribe of Simeon, presented his offering.
На пятий день князь синів Симеонових, Селуміїль Зуришадаєнко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його був такий: один полумисок срібний вагою сто трийцять секлїв, один кубок срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Бичок один, баран один, ягня однолїтне одно на всепаленнє;
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Shelumiel son of Zurishaddai.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Селуміїла Зуришадаєнка.
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the tribe of Gad, presented his offering.
На шестий день князь у синів Гадових, Єлеасаф Дегуйленко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Бичок один, баран один, ягня однолїтне одно на всепаленнє;
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliasaph son of Deuel.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлеасафа Дегуйленка.
On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the tribe of Ephraim, presented his offering.
На семий день князь синів Ефраїмових, Елїшама Амігуденко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Elishama son of Ammihud.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлїшама Амігуденка.
On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the tribe of Manasseh, presented his offering.
На восьмий день князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його такий: полумисок срібний вагою сто трийцять секлїв, кубок один вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна вагою десять секлїв золота повна ладину.
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє;
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Gamaliel son of Pedahzur.
А про жертву мирну волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро! Се приніс Гамалеїла Педазуренка.
On the ninth day Abidan son of Gideoni, leader of the tribe of Benjamin, presented his offering.
На девятий день князь синів Беняминових, Абидан Гидеонїєнко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Abidan son of Gideoni.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Абидана Гидеонїєнка.
On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the tribe of Dan, presented his offering.
На десятий день князь синів Данових, Ахієзер Амішадаєнко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок срібний один вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє,
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Ahiezer son of Ammishaddai.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Ахієзера Амішадаєнка.
On the eleventh day Pagiel son of Ocran, leader of the tribe of Asher, presented his offering.
На одинайцятий день князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв; кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна вагою десять секлїв золота; повна кадила.
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє;
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Pagiel son of Ocran.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Паліїла Окраненка.
On the twelfth day Ahira son of Enan, leader of the tribe of Naphtali, presented his offering.
На дванайцятий день князь синів Нафталїєвих Агири Єнаненка.
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв; кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Ahira son of Enan.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приношеннє Агири Енаненка.
So this was the dedication offering brought by the leaders of Israel at the time the altar was anointed: twelve silver platters, twelve silver basins, and twelve gold incense containers.
Се дари на посьвят жертівника, в день його помазання від князїв Ізраїля: полумисків срібних дванайцять, кубків срібних дванайцять, чаш золотих дванайцять;
Вагою сто трийцять секлїв кожен полумисок срібний і сїмдесять секлїв кожен кубок. Увесь посуд срібний вагою дві тисячі й чотири ста секлїв, по секлеві сьвятинї.
Чаш золотих дванайцять, повних кадила, по десять секлїв кожна чаша, по секлеві сьвятинї; всього золота в чашах сто двайцять секлїв.
Twelve young bulls, twelve rams, and twelve one-year-old male lambs were donated for the burnt offerings, along with their prescribed grain offerings. Twelve male goats were brought for the sin offerings.
Усієї буйної скотини про всепаленнє було: дванайцять бичків; дванайцять баранів, дванайцять ягнят перволїтків, а до них хлїбні дари; дванайцять козлів про жертву за гріх.
Twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty one-year-old male lambs were donated for the peace offerings. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
А всієї буйної скотини на жертву мирну було двайцять і чотири бичків; крім того шістьдесять баранів, шістьдесять козлів, і шістьдесять ягнят перволїтків. Се посьвятні дари жертівника в день помазання його.
І як увійшов Мойсей у громадянський намет розмовляти з ним, так почув голос, що промовляв до його з віка, що на скринї сьвідчення, і спроміж обох херувимів: і промовляв до його.