Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
Созвав двенадцать Своих учеников, Иисус дал им власть изгонять нечистых духов и исцелять все болезни и недуги.
Here are the names of the twelve apostles:
first, Simon (also called Peter),
then Andrew (Peter’s brother),
James (son of Zebedee),
John (James’s brother),
first, Simon (also called Peter),
then Andrew (Peter’s brother),
James (son of Zebedee),
John (James’s brother),
Вот имена двенадцати апостолов: Симон, прозванный Петром, и его брат Андрей, Иаков, сын Зеведея и его брат Иоанн,
Филипп и Варфоломей, Фома и сборщик налогов Матфей, Иаков, сын Алфея, и Фаддей,
Симон Кананит51 и Иуда Искариот52 (который впоследствии и предал Его).
Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: “Don’t go to the Gentiles or the Samaritans,
Этих двенадцать Иисус послал, дав такие повеления:
— Не ходите к язычникам и не заходите ни в какой из самарянских городов.
— Не ходите к язычникам и не заходите ни в какой из самарянских городов.
but only to the people of Israel — God’s lost sheep.
Идите прежде всего к погибшим овцам Израиля.
Идите и возвещайте: «Царство Небесное уже близко!»
Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received!
Исцеляйте больных, воскрешайте мертвых, очищайте прокаженных, изгоняйте демонов. Вы получили даром, даром и давайте.
“Don’t take any money in your money belts — no gold, silver, or even copper coins.
Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
Don’t carry a traveler’s bag with a change of clothes and sandals or even a walking stick. Don’t hesitate to accept hospitality, because those who work deserve to be fed.
ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.
“Whenever you enter a city or village, search for a worthy person and stay in his home until you leave town.
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и остановитесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
When you enter the home, give it your blessing.
Когда входите в дом, пожелайте мира всем, кто в нем.
If it turns out to be a worthy home, let your blessing stand; if it is not, take back the blessing.
Если дом окажется достоин, то ваше благословение будет на нем, если же нет, то ваше благословение с ним не останется.
If any household or town refuses to welcome you or listen to your message, shake its dust from your feet as you leave.
А если кто вас не примет или не станет слушать ваших слов, то отряхните пыль с ваших ног, уходя из этого дома или города.
I tell you the truth, the wicked cities of Sodom and Gomorrah will be better off than such a town on the judgment day.
Говорю вам истину: Содому и Гоморре53 будет легче в День Суда, чем этому городу.
“Look, I am sending you out as sheep among wolves. So be as shrewd as snakes and harmless as doves.
Вот, Я посылаю вас, как овец в волчью стаю. Поэтому будьте мудры, как змеи, и невинны, как голуби.
But beware! For you will be handed over to the courts and will be flogged with whips in the synagogues.
Остерегайтесь людей, они будут отдавать вас под суд и избивать вас в своих синагогах.
Из-за Меня вас поведут к правителям и царям, и вы будете свидетельствовать им и язычникам.
When you are arrested, don’t worry about how to respond or what to say. God will give you the right words at the right time.
Когда же вас приведут на суд, не беспокойтесь о том, как или что вам говорить. В тот час вам будет дано, что сказать,
For it is not you who will be speaking — it will be the Spirit of your Father speaking through you.
и уже не вы будете говорить, а Дух вашего Отца будет говорить в вас.
“A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed.
Брат предаст брата, а отец — своего ребенка, тем самым обрекая их на верную смерть. Так же будут поступать и дети: восставать против родителей и предавать их.
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
Когда вас будут преследовать в одном городе, бегите в другой. Говорю вам истину: вы не успеете обойти всех израильских городов, как придет Сын Человеческий.
Ученик не выше своего учителя, и слуга не выше господина.
Пусть ученик будет доволен, если достигнет положения своего учителя, и слуга — положения своего господина. Если хозяина дома называют Веельзевулом, то тем более домашних его.
“But don’t be afraid of those who threaten you. For the time is coming when everything that is covered will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
Итак, не бойтесь их. Нет ничего скрытого, что не открылось бы, и нет ничего тайного, что не стало бы известным.
What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear!
Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шепотом на ухо, провозглашайте с крыш!
Не бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может. Бойтесь скорее Того, Кто может бросить в ад на погибель и душу, и тело.
Не продают ли пару воробьев всего за одну медную монету?54 Однако ни один из них не упадет на землю без воли вашего Небесного Отца.
And the very hairs on your head are all numbered.
А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
Поэтому не бойтесь — вы дороже множества воробьев!
“Everyone who acknowledges me publicly here on earth, I will also acknowledge before my Father in heaven.
Каждого, кто открыто признает Меня перед людьми, того и Я признаю перед Моим Небесным Отцом,
But everyone who denies me here on earth, I will also deny before my Father in heaven.
а кто отречется от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом.
“Don’t imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
Не думайте, что Я пришел принести на землю мир. Я пришел, чтобы принести не мир, а меч.
‘I have come to set a man against his father,
a daughter against her mother,
and a daughter-in-law against her mother-in-law.
a daughter against her mother,
and a daughter-in-law against her mother-in-law.
Я пришел
«разделить сына с отцом,
дочь с матерью,
невестку со свекровью,
и врагами человеку станут его домашние».55
“If you love your father or mother more than you love me, you are not worthy of being mine; or if you love your son or daughter more than me, you are not worthy of being mine.
Кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, тот недостоин Меня, и кто любит сына или дочь больше, чем Меня, тот недостоин Меня,
If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine.
и кто не возьмет крест свой и не последует за Мной, тот не достоин Меня.
If you cling to your life, you will lose it; but if you give up your life for me, you will find it.
Кто сбережет жизнь,56 тот потеряет ее, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретет ее вновь.
“Anyone who receives you receives me, and anyone who receives me receives the Father who sent me.
Кто принимает вас, принимает Меня, и кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня.
Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит награду праведника.