Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Сучасний переклад
Ісус покликав дванадцять апостолів, Своїх учнів, і наділив їх владою виганяти нечистих духів та зціляти від різних недугів та хвороб.
Here are the names of the twelve apostles:
first, Simon (also called Peter),
then Andrew (Peter’s brother),
James (son of Zebedee),
John (James’s brother),
first, Simon (also called Peter),
then Andrew (Peter’s brother),
James (son of Zebedee),
John (James’s brother),
Ось імена дванадцятьох апостолів:
Симон (який звався також Петром),
його брат Андрій,
брати Яків і Іоан, сини Зеведеєви,
Симон (який звався також Петром),
його брат Андрій,
брати Яків і Іоан, сини Зеведеєви,
Пилип,
Варфоломій,
Хома,
збирач податків Матвій,
Яків, син Алфія,
Тадей,
Варфоломій,
Хома,
збирач податків Матвій,
Яків, син Алфія,
Тадей,
Симон Зилот,
Юда Іскаріот, котрий пізніше зрадив Ісуса.
Юда Іскаріот, котрий пізніше зрадив Ісуса.
Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: “Don’t go to the Gentiles or the Samaritans,
Ісус вирядив цих дванадцятьох і наказав їм: «Не ходіть до поганських земель, ані до самарійського міста, а йдіть до народу ізраїльського — заблудлих овець.
but only to the people of Israel — God’s lost sheep.
Йдіть і проповідуйте, кажучи: „Царство Боже наближається”.
Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received!
Лікуйте хворих, воскрешайте мертвих, зціляйте прокажених, виганяйте нечистих духів. Ви одержуєте цю владу даром, то й допомагайте іншим даром.
“Don’t take any money in your money belts — no gold, silver, or even copper coins.
Не беріть з собою ні золота, ні срібла, ні міді, ні запасної одежини чи сандаліїв, ані палиці. Кажу вам так, бо робітнику буде дано все, що він потребує.
Don’t carry a traveler’s bag with a change of clothes and sandals or even a walking stick. Don’t hesitate to accept hospitality, because those who work deserve to be fed.
“Whenever you enter a city or village, search for a worthy person and stay in his home until you leave town.
І як зайдете до міста чи села, то знайдіть там достойного чоловіка й лишайтеся в нього, доки не залишите те місто.
When you enter the home, give it your blessing.
Входячи в дім, привітайте його словами: „Мир дому цьому!”
If it turns out to be a worthy home, let your blessing stand; if it is not, take back the blessing.
Якщо мешканці того дому гостинно привітають вас, тоді він достойний вашого миру. Якщо ж ні, то нехай ваш мир повернеться до вас.
If any household or town refuses to welcome you or listen to your message, shake its dust from your feet as you leave.
А якщо десь вас не приймуть або не слухатимуть вашого слова, то залишіть те місто й обтрусіть порох з ніг ваших.[25]
I tell you the truth, the wicked cities of Sodom and Gomorrah will be better off than such a town on the judgment day.
Істинно кажу вам, що навіть людям Содома і Ґоморри легше поведеться Судного Дня, ніж тому негостинному місту».
“Look, I am sending you out as sheep among wolves. So be as shrewd as snakes and harmless as doves.
«Знайте ж, що Я посилаю вас, як отих ягнят до вовчої зграї. Тож будьте мудрими, мов змії, та невинними, мов голуби.
But beware! For you will be handed over to the courts and will be flogged with whips in the synagogues.
Стережіться людей, бо вони віддадуть вас до суду й битимуть батогами у синагогах.
Вас приведуть на суд правителів та царів за те, що ви Мої учні. Це дасть вам можливість свідчити про Мене перед ними та поганами.
When you are arrested, don’t worry about how to respond or what to say. God will give you the right words at the right time.
Коли ж вас заарештують, не турбуйтеся про те, що і як казати, бо на той час ви матимете що сказати.
For it is not you who will be speaking — it will be the Spirit of your Father speaking through you.
Пам’ятайте, що то не ви говоритимете, а Дух Отця вашого промовлятиме вашими устами.
“A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed.
Брат видасть брата на смерть, а батьки віддадуть дітей своїх. Діти повстануть проти батьків своїх і віддадуть їх на смерть.
І ненавидітимуть вас усі за те, що ви йшли за Мною, але той, хто витерпить усе до кінця, врятується.
Коли вас переслідуватимуть в одному місті, то тікайте до іншого. Істинно кажу вам: ви ще не встигнете обійти всіх міст ізраїльських, як прийде Син Людський.
Учень — не важливіший за вчителя свого, а слуга — за свого господаря.
Учневі потрібно радіти, коли його сприймають як вчителя, а слузі — як пана його. Якщо люди називають Мене, голову родини, Вельзевулом, то наскільки певніше є те, що вони ображатимуть і вас, і домашніх ваших!»
“But don’t be afraid of those who threaten you. For the time is coming when everything that is covered will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
«Тож не бійтеся людей. Немає нічого прихованого, що не відкриється, і нічого таємного, що не стане відомим.
What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear!
Те, що Я кажу вам у пітьмі,[26] кажіть при світлі,[27] а що кажу вам пошепки, проголошуйте, щоб усі почули.
Більше не бійтеся тих, хто може вбити тіло, бо вони не можуть вбити душу вашу. Краще бійтеся Бога, Який може знищити і душу й тіло в пеклі.
Чи не за гріш продається пара горобців? А жоден з них не помре без відома Отця вашого!
And the very hairs on your head are all numbered.
Господь навіть знає скільки волосся на головах ваших!
So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
То ж не бійтеся — ви значно важливіші, ніж зграя горобців!»
“Everyone who acknowledges me publicly here on earth, I will also acknowledge before my Father in heaven.
«Кожного, хто визнає Мене перед людьми, Я також визнаю перед Отцем Моїм Небесним.
But everyone who denies me here on earth, I will also deny before my Father in heaven.
Якщо ж хтось зречеться Мене перед людьми, того і Я зречусь перед Отцем Небесним».
“Don’t imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
«Не думайте, що Я прийшов, щоб принести мир на землю. Не мир Я приніс, а меч.
‘I have come to set a man against his father,
a daughter against her mother,
and a daughter-in-law against her mother-in-law.
a daughter against her mother,
and a daughter-in-law against her mother-in-law.
Я прийшов, аби
підняти сина проти батька, дочку проти матері, а невістку проти свекрухи.
підняти сина проти батька, дочку проти матері, а невістку проти свекрухи.
“If you love your father or mother more than you love me, you are not worthy of being mine; or if you love your son or daughter more than me, you are not worthy of being mine.
Той, хто любить батька чи матір, сина чи дочку свою більше, ніж Мене, не гідний Мене.
If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine.
Хто не бере й не несе хреста страждання свого і не йде за Мною, той не гідний Мене.
If you cling to your life, you will lose it; but if you give up your life for me, you will find it.
Хто намагатиметься врятувати своє життя, загубить його, але ж хто віддасть життя за Мене, той здобуде життя істинне».
“Anyone who receives you receives me, and anyone who receives me receives the Father who sent me.
«Хто приймає вас, той приймає Мене, а хто приймає Мене, той приймає й Того, Хто послав Мене.
Хто приймає пророка тому, що то пророк — той одержить винагороду пророчу, а хто приймає праведного чоловіка тому, що то праведний, одержить винагороду праведного.