Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Parable of the Farmer Scattering Seed
Later that same day Jesus left the house and sat beside the lake.
Later that same day Jesus left the house and sat beside the lake.
Того дня Ісус вийшов з дому і сидів біля моря;
A large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat there and taught as the people stood on the shore.
і зібралося біля Нього безліч людей; Він увійшов у човен і сів, а всі люди стояли на березі.
He told many stories in the form of parables, such as this one:
“Listen! A farmer went out to plant some seeds.
“Listen! A farmer went out to plant some seeds.
І Він багато розповідав їм притчами, кажучи: Ось вийшов сіяч сіяти.
As he scattered them across his field, some seeds fell on a footpath, and the birds came and ate them.
І коли сіяв, одне зерно впало при дорозі, і прилетіли птахи та визбирали його.
Other seeds fell on shallow soil with underlying rock. The seeds sprouted quickly because the soil was shallow.
Інше впало на кам’янистий ґрунт, де не було багато землі, і швидко зійшло, бо не мало глибокої землі,
But the plants soon wilted under the hot sun, and since they didn’t have deep roots, they died.
а як піднялося сонце, — зів’яло і, не маючи кореня, засохло.
Other seeds fell among thorns that grew up and choked out the tender plants.
Інше впало в терня, а терня виросло й заглушило його.
Still other seeds fell on fertile soil, and they produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!
А інше впало на добру землю і давало плід: одне в сто, одне в шістдесят, одне в тридцять разів.
Anyone with ears to hear should listen and understand.”
Хто має вуха [щоби слухати], нехай слухає!
His disciples came and asked him, “Why do you use parables when you talk to the people?”
Підійшовши, учні запитали Його: Чому Ти говориш до них притчами?
А Він у відповідь сказав їм: Бо вам дано пізнати таємниці Царства Небесного, а їм не дано.
To those who listen to my teaching, more understanding will be given, and they will have an abundance of knowledge. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.
Адже хто має, тому дасться, і матиме понад міру, а хто не має, то й те, що має, буде забране від нього.
That is why I use these parables,
For they look, but they don’t really see.
They hear, but they don’t really listen or understand.
For they look, but they don’t really see.
They hear, but they don’t really listen or understand.
Я тому говорю до них притчами, що, дивлячись, вони не бачать, а слухаючи, — не чують і не розуміють;
This fulfills the prophecy of Isaiah that says,
‘When you hear what I say,
you will not understand.
When you see what I do,
you will not comprehend.
‘When you hear what I say,
you will not understand.
When you see what I do,
you will not comprehend.
і збувається щодо них пророцтво Ісаї, в якому говориться: Слухом будете чути, та не зрозумієте, і вдивляючись, будете дивитися, та не побачите.
Адже серце цього народу огрубіло, і вухами недочувають, і очі свої замружили, аби не побачити очима і не почути вухами; та й серцем не зрозуміли і не навернулися, щоб Я зцілив їх.
“But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
Ваші ж очі та ваші вуха блаженні, бо бачать і чують.
I tell you the truth, many prophets and righteous people longed to see what you see, but they didn’t see it. And they longed to hear what you hear, but they didn’t hear it.
Запевняю вас, що багато пророків і праведників бажали бачити те, що ви бачите, але не бачили; і чути хотіли те, що ви чуєте, але не чули.
“Now listen to the explanation of the parable about the farmer planting seeds:
Отже, послухайте притчу про сіяча.
The seed that fell on the footpath represents those who hear the message about the Kingdom and don’t understand it. Then the evil one comes and snatches away the seed that was planted in their hearts.
До кожного, хто слухає слово про Царство, та не розуміє, приходить лукавий і викрадає посіяне в його серці; це те, що посіяне при дорозі.
The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy.
А посіяне на кам’янистому — це той, хто слухає слово і відразу з радістю його приймає,
But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.
але, не маючи в собі кореня, він є непостійний, і коли настають труднощі або переслідування за слово, він відразу спокушується.
The seed that fell among the thorns represents those who hear God’s word, but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life and the lure of wealth, so no fruit is produced.
Посіяне в тернях — це той, хто слухає слово, але клопоти віку та омана багатства заглушають те слово, і воно залишається без плоду.
The seed that fell on good soil represents those who truly hear and understand God’s word and produce a harvest of thirty, sixty, or even a hundred times as much as had been planted!”
А посіяне в добру землю — це той, хто слухає слово і розуміє, тому приносить плід — один родить у сто разів, інший — у шістдесят, а ще інший — у тридцять.
Parable of the Wheat and Weeds
Here is another story Jesus told: “The Kingdom of Heaven is like a farmer who planted good seed in his field.
Іншу притчу подав їм, кажучи: Подібне Царство Небесне до людини, яка посіяла добірне насіння на своєму полі.
But that night as the workers slept, his enemy came and planted weeds among the wheat, then slipped away.
Коли люди спали, прийшов ворог, посіяв кукіль серед пшениці, та й пішов.
When the crop began to grow and produce grain, the weeds also grew.
А як зійшло збіжжя і дало колос, тоді ж з’явився і кукіль.
“The farmer’s workers went to him and said, ‘Sir, the field where you planted that good seed is full of weeds! Where did they come from?’
Тож прийшли слуги господаря і сказали йому: Пане, хіба не добірне насіння ти сіяв на своєму полі? Звідки ж узявся кукіль?
“‘An enemy has done this!’ the farmer exclaimed.
“‘Should we pull out the weeds?’ they asked.
“‘Should we pull out the weeds?’ they asked.
А він сказав їм: Людина-ворог це зробила. І кажуть йому раби: Хочеш, щоб ми пішли й випололи його?
“‘No,’ he replied, ‘you’ll uproot the wheat if you do.
Він же сказав: Ні, щоб ви часом, виполюючи кукіль, не повиривали разом з ним і пшениці.
Let both grow together until the harvest. Then I will tell the harvesters to sort out the weeds, tie them into bundles, and burn them, and to put the wheat in the barn.’”
Залиште, щоб і те, і друге разом росло до жнив, а під час жнив скажу женцям: зберіть спершу кукіль та пов’яжіть його в снопи, аби спалити його, а пшеницю зберіть до моєї клуні.
Parable of the Mustard Seed
Here is another illustration Jesus used: “The Kingdom of Heaven is like a mustard seed planted in a field.
Іншу притчу подав їм, кажучи: Царство Небесне подібне до зерна гірчиці, що його людина взяла, та й посіяла на своєму полі;
It is the smallest of all seeds, but it becomes the largest of garden plants; it grows into a tree, and birds come and make nests in its branches.”
воно, хоч і найменше з усіх зерен, та коли виросте, стає більшим за всю городину і стає деревом, так що прилітають птахи небесні й гніздяться на його гілках.
Parable of the Yeast
Jesus also used this illustration: “The Kingdom of Heaven is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough.”
Іншу притчу навів їм: Царство Небесне подібне до закваски, що її жінка взяла й поклала до трьох мірок [1] борошна, поки все вкисло.
Jesus always used stories and illustrations like these when speaking to the crowds. In fact, he never spoke to them without using such parables.
Усе це промовляв Ісус людям у притчах, а без притчі нічого їм не говорив,
щоби збулося сказане через пророка, який говорив: Відкрию уста Мої в притчах, виявлю сховане від початку світу!
Parable of the Wheat and Weeds Explained
Then, leaving the crowds outside, Jesus went into the house. His disciples said, “Please explain to us the story of the weeds in the field.”
Відпустивши натовп, Він прийшов у дім. І підійшли до Нього учні Його, кажучи: Роз’ясни нам притчу про польовий кукіль.
Він же, відповідаючи, сказав: Той, Хто сіє добірне насіння, — це Син Людський,
The field is the world, and the good seed represents the people of the Kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.
а поле — це світ; добірне ж насіння — це сини Царства; кукіль — це сини лукавого;
ворог, що його посіяв, — це диявол; жнива — це кінець світу, а женці — це ангели.
“Just as the weeds are sorted out and burned in the fire, so it will be at the end of the world.
Отже, як збирають кукіль і палять у вогні, так буде при кінці світу:
The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.
Син Людський пошле Своїх ангелів, які зберуть з Його Царства всі спокуси й тих, хто чинить беззаконня,
And the angels will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
і вкинуть їх у вогняну піч; там буде плач і скрегіт зубів.
Then the righteous will shine like the sun in their Father’s Kingdom. Anyone with ears to hear should listen and understand!
Тоді праведні засяють, як сонце, у Царстві Отця Свого. Хто має вуха, нехай слухає.
Parables of the Hidden Treasure and the Pearl
“The Kingdom of Heaven is like a treasure that a man discovered hidden in a field. In his excitement, he hid it again and sold everything he owned to get enough money to buy the field.
Царство Небесне подібне до скарбу, схованого в полі, який людина, знайшовши, ховає і з тієї радості йде та продає все, що має, і купує те поле.
“Again, the Kingdom of Heaven is like a merchant on the lookout for choice pearls.
Ще Царство Небесне подібне до людини, — до купця, який шукає гарних перлин;
When he discovered a pearl of great value, he sold everything he owned and bought it!
знайшовши одну дорогоцінну перлину, іде, продає все, що має, і купує її.
Parable of the Fishing Net
“Again, the Kingdom of Heaven is like a fishing net that was thrown into the water and caught fish of every kind.
Царство Небесне подібне також до закинутого в море невода, який назбирав усякої всячини,
When the net was full, they dragged it up onto the shore, sat down, and sorted the good fish into crates, but threw the bad ones away.
а коли він наповниться, його витягнуть на берег та, сівши, виберуть усе добре до посудин, а непридатне викинуть геть.
That is the way it will be at the end of the world. The angels will come and separate the wicked people from the righteous,
Так буде при кінці віку: вийдуть ангели і відділять злих з-поміж праведних,
throwing the wicked into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
і їх повкидають у вогняну піч; там буде плач і скрегіт зубів.
Do you understand all these things?”
“Yes,” they said, “we do.”
“Yes,” they said, “we do.”
[Каже їм Ісус]: Чи зрозуміли це все? Відповідають Йому: Так.
Then he added, “Every teacher of religious law who becomes a disciple in the Kingdom of Heaven is like a homeowner who brings from his storeroom new gems of truth as well as old.”
Він же сказав їм: Тому-то кожний книжник, котрий навчений про Царство Небесне, подібний до людини-господаря, яка витягає зі своєї скарбниці нове і старе.
Jesus Rejected at Nazareth
When Jesus had finished telling these stories and illustrations, he left that part of the country.
Коли закінчив Ісус ці притчі, Він пішов звідти.
He returned to Nazareth, his hometown. When he taught there in the synagogue, everyone was amazed and said, “Where does he get this wisdom and the power to do miracles?”
Прийшовши на Свою батьківщину, Він навчав їх у їхній синагозі, так що дивувалися вони й говорили: Звідки в Нього ця мудрість і сила?
Хіба Він не син теслі? Хіба не Його мати зветься Марією, а брати Його — Яків, Йосиф, Симон і Юда?
All his sisters live right here among us. Where did he learn all these things?”
Хіба Його сестри не всі між нами? Тож звідки у Нього це все?
And they were deeply offended and refused to believe in him.
Then Jesus told them, “A prophet is honored everywhere except in his own hometown and among his own family.”
Then Jesus told them, “A prophet is honored everywhere except in his own hometown and among his own family.”
І вони спокушувалися Ним. Ісус же сказав їм: Пророк не буває без пошани, — хіба тільки на своїй батьківщині та у своєму домі.