Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Тогдашний правитель Галилеи, Ирод, прослышал об Иисусе и
he said to his advisers, “This must be John the Baptist raised from the dead! That is why he can do such miracles.”
сказал своим прислужникам: "Этот человек на самом деле — Иоанн Креститель. Он воскрес из мёртвых и потому способен творить все эти чудеса".
For Herod had arrested and imprisoned John as a favor to his wife Herodias (the former wife of Herod’s brother Philip).
Задолго до этого Ирод схватил Иоанна, заковал его в цепи и бросил в темницу. Он сделал это из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа.
John had been telling Herod, “It is against God’s law for you to marry her.”
Иоанн говорил ему: "Тебе не подобает с ней сожительствовать".
Herod wanted to kill John, but he was afraid of a riot, because all the people believed John was a prophet.
Ирод хотел убить его, но боялся народа, ибо люди считали Иоанна пророком.
But at a birthday party for Herod, Herodias’s daughter performed a dance that greatly pleased him,
Когда наступил день рождения Ирода, дочь Иродиады танцевала перед Иродом и его гостями и так угодила Ироду,
so he promised with a vow to give her anything she wanted.
что он клятвенно пообещал дать ей всё, что она ни попросит.
At her mother’s urging, the girl said, “I want the head of John the Baptist on a tray!”
По научению матери она сказала: "Принеси мне на блюде голову Иоанна Крестителя".
Then the king regretted what he had said; but because of the vow he had made in front of his guests, he issued the necessary orders.
И хотя царь был опечален, но из-за клятвы своей и из-за гостей, восседавших вместе с ним, приказал исполнить эту просьбу
and his head was brought on a tray and given to the girl, who took it to her mother.
Они принесли голову Иоанна на блюде и отдали девушке, а та отнесла её матери.
Later, John’s disciples came for his body and buried it. Then they went and told Jesus what had happened.
После этого пришли ученики Иоанна, взяли его тело и погребли его, а затем пошли и рассказали Иисусу, что произошло.
Jesus Feeds Five Thousand
As soon as Jesus heard the news, he left in a boat to a remote area to be alone. But the crowds heard where he was headed and followed on foot from many towns.
Услышав о том, что случилось, Иисус сел в лодку и отправился в уединенное место, чтобы побыть в одиночестве. Но когда люди узнали об этом, они пришли из своих городов и пошли за Ним.
Jesus saw the huge crowd as he stepped from the boat, and he had compassion on them and healed their sick.
Выйдя на берег, Иисус увидел большую толпу и сжалился над ними и исцелил больных.
That evening the disciples came to him and said, “This is a remote place, and it’s already getting late. Send the crowds away so they can go to the villages and buy food for themselves.”
Когда настал вечер, к Нему пришли Его ученики и сказали: "Место здесь уединённое и уже поздно. Распусти людей, чтобы они могли пойти в селения и купить себе еды".
But Jesus said, “That isn’t necessary — you feed them.”
Но Иисус сказал ученикам: "Незачем им уходить. Дайте им что-нибудь поесть".
“But we have only five loaves of bread and two fish!” they answered.
Ученики ответили Ему: "Всё, что у нас есть с собой, это пять хлебов и две рыбины".
Then he told the people to sit down on the grass. Jesus took the five loaves and two fish, looked up toward heaven, and blessed them. Then, breaking the loaves into pieces, he gave the bread to the disciples, who distributed it to the people.
Он велел народу сесть на траву, а потом взял пять хлебов и две рыбины, возвёл глаза к небу и возблагодарил Бога за еду. После этого Он преломил хлеб и стал раздавать ломти Своим ученикам, а те в свою очередь передавали их народу.
They all ate as much as they wanted, and afterward, the disciples picked up twelve baskets of leftovers.
Все поели и насытились, а ученики потом ещё наполнили остатками еды двенадцать корзин.
About 5,000 men were fed that day, in addition to all the women and children!
И всего среди евших было 5000 мужчин, а кроме них ещё женщины и дети.
Jesus Walks on Water
Immediately after this, Jesus insisted that his disciples get back into the boat and cross to the other side of the lake, while he sent the people home.
Вскоре после этого Он велел ученикам сесть в лодку и послал их вперед, на другой берег Галилейского озера, а Сам остался, чтобы отпустить народ.
After sending them home, he went up into the hills by himself to pray. Night fell while he was there alone.
Попрощавшись с народом, Он в одиночестве поднялся в горы, чтобы помолиться. И когда наступил вечер, Он был там один.
Meanwhile, the disciples were in trouble far away from land, for a strong wind had risen, and they were fighting heavy waves.
Лодка была уже далеко от берега, и волны швыряли её из стороны в сторону, ибо она шла против сильного ветра.
Между тремя и шестью часами утра Иисус пришёл к ним, идя по воде.
When the disciples saw him walking on the water, they were terrified. In their fear, they cried out, “It’s a ghost!”
Увидев, что Он идёт по озеру, ученики испугались и сказали: "Это призрак!" и стали кричать от страха.
Тогда Иисус заговорил с ними: "Не пугайтесь! Это Я! Не бойтесь!"
Then Peter called to him, “Lord, if it’s really you, tell me to come to you, walking on the water.”
В ответ Пётр сказал: "Господи, если это Ты, то прикажи, чтобы я мог подойти к Тебе по воде!"
“Yes, come,” Jesus said.
So Peter went over the side of the boat and walked on the water toward Jesus.
So Peter went over the side of the boat and walked on the water toward Jesus.
И Он сказал: "Подойди!" И Пётр вышел из лодки и пошёл по воде к Иисусу.
Тут он заметил, что ветер стал сильнее, и испугался. Он стал тонуть и закричал: "Господи, спаси меня!"
Jesus immediately reached out and grabbed him. “You have so little faith,” Jesus said. “Why did you doubt me?”
Иисус тотчас же протянул руку и подхватил его. И сказал ему: "Маловерный, почему ты усомнился?"
Then the disciples worshiped him. “You really are the Son of God!” they exclaimed.
Те, кто были в лодке, поклонились Иисусу и сказали: "Ты истинно Сын Божий!"
After they had crossed the lake, they landed at Gennesaret.
Они пересекли озеро и причалили к берегу в Геннисарете.
When the people recognized Jesus, the news of his arrival spread quickly throughout the whole area, and soon people were bringing all their sick to be healed.
Когда местные жители узнали Иисуса, они послали весть по всей округе, и люди стали приносить больных