Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Discussion about Divorce and Marriage
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went down to the region of Judea east of the Jordan River.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went down to the region of Judea east of the Jordan River.
Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришёл в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
Large crowds followed him there, and he healed their sick.
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
Some Pharisees came and tried to trap him with this question: “Should a man be allowed to divorce his wife for just any reason?”
И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший в начале мужчину и женщину сотворил их?
И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
Since they are no longer two but one, let no one split apart what God has joined together.”
так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
Jesus replied, “Moses permitted divorce only as a concession to your hard hearts, but it was not what God had originally intended.
Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с жёнами вашими, а сначала не было так;
но Я говорю вам: кто разведётся с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведённой прелюбодействует.
Jesus’ disciples then said to him, “If this is the case, it is better not to marry!”
Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
“Not everyone can accept this statement,” Jesus said. “Only those whom God helps.
Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
Jesus Blesses the Children
One day some parents brought their children to Jesus so he could lay his hands on them and pray for them. But the disciples scolded the parents for bothering him.
Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
But Jesus said, “Let the children come to me. Don’t stop them! For the Kingdom of Heaven belongs to those who are like these children.”
Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
And he placed his hands on their heads and blessed them before he left.
И, возложив на них руки, пошёл оттуда.
И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.
“Which ones?” the man asked.
And Jesus replied: “‘You must not murder. You must not commit adultery. You must not steal. You must not testify falsely.
And Jesus replied: “‘You must not murder. You must not commit adultery. You must not steal. You must not testify falsely.
Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: «не убивай»; «не прелюбодействуй»; «не кради»; «не лжесвидетельствуй»;
«почитай отца и мать»; и: «люби ближнего твоего, как самого себя».
“I’ve obeyed all these commandments,” the young man replied. “What else must I do?”
Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего ещё недостаёт мне?
Jesus told him, “If you want to be perfect, go and sell all your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твоё и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.
But when the young man heard this, he went away sad, for he had many possessions.
Услышав слово сие, юноша отошёл с печалью, потому что у него было большое имение.
Then Jesus said to his disciples, “I tell you the truth, it is very hard for a rich person to enter the Kingdom of Heaven.
Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
I’ll say it again — it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!”
и ещё говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
The disciples were astounded. “Then who in the world can be saved?” they asked.
Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
Jesus looked at them intently and said, “Humanly speaking, it is impossible. But with God everything is possible.”
А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же всё возможно.
Then Peter said to him, “We’ve given up everything to follow you. What will we get?”
Тогда Пётр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили всё и последовали за Тобою; что же будет нам?
Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, — в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or property, for my sake, will receive a hundred times as much in return and will inherit eternal life.
И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестёр, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.