Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Parable of the Great Feast
Jesus also told them other parables. He said,
Jesus also told them other parables. He said,
Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:
“The Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a king who prepared a great wedding feast for his son.
Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего
When the banquet was ready, he sent his servants to notify those who were invited. But they all refused to come!
и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели прийти.
“So he sent other servants to tell them, ‘The feast has been prepared. The bulls and fattened cattle have been killed, and everything is ready. Come to the banquet!’
Опять послал других рабов, сказав: «скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир».
But the guests he had invited ignored them and went their own way, one to his farm, another to his business.
Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле своё, а кто на торговлю свою;
Others seized his messengers and insulted them and killed them.
прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их.
“The king was furious, and he sent out his army to destroy the murderers and burn their town.
Услышав о сём, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжёг город их.
And he said to his servants, ‘The wedding feast is ready, and the guests I invited aren’t worthy of the honor.
Тогда говорит он рабам своим: «брачный пир готов, а званые не были достойны;
Now go out to the street corners and invite everyone you see.’
итак, пойдите на распутия и всех, кого найдёте, зовите на брачный пир».
So the servants brought in everyone they could find, good and bad alike, and the banquet hall was filled with guests.
И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.
“But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn’t wearing the proper clothes for a wedding.
Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,
‘Friend,’ he asked, ‘how is it that you are here without wedding clothes?’ But the man had no reply.
и говорит ему: «друг! как ты вошёл сюда не в брачной одежде?» Он же молчал.
Then the king said to his aides, ‘Bind his hands and feet and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
Тогда сказал царь слугам: «связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов»;
Taxes for Caesar
Then the Pharisees met together to plot how to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.
Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.
They sent some of their disciples, along with the supporters of Herod, to meet with him. “Teacher,” they said, “we know how honest you are. You teach the way of God truthfully. You are impartial and don’t play favorites.
И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лицо;
Now tell us what you think about this: Is it right to pay taxes to Caesar or not?”
итак, скажи нам: как Тебе кажется, позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
But Jesus knew their evil motives. “You hypocrites!” he said. “Why are you trying to trap me?
Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?
покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.
he asked, “Whose picture and title are stamped on it?”
И говорит им: чьё это изображение и надпись?
“Caesar’s,” they replied.
“Well, then,” he said, “give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God.”
“Well, then,” he said, “give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God.”
Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
Discussion about Resurrection
That same day Jesus was approached by some Sadducees — religious leaders who say there is no resurrection from the dead. They posed this question:
В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:
Учитель! Моисей сказал: «если кто умрёт, не имея детей, то брат его пусть возьмёт за себя жену его и восстановит семя брату своему»;
Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children, so his brother married the widow.
было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;
But the second brother also died, and the third brother married her. This continued with all seven of them.
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her.”
итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели её.
Jesus replied, “Your mistake is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.
Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
For when the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. In this respect they will be like the angels in heaven.
ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах.
А о воскресении мёртвых не читали ли вы реченного вам Богом:
«Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова»? Бог не есть Бог мёртвых, но живых.
When the crowds heard him, they were astounded at his teaching.
И, слыша, народ дивился учению Его.
The Most Important Commandment
But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees with his reply, they met together to question him again.
А фарисеи, услышав, что Он привёл саддукеев в молчание, собрались вместе.
One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:
И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
“Teacher, which is the most important commandment in the law of Moses?”
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
Иисус сказал ему: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею и всем разумением твоим» —
вторая же подобная ей: «возлюби ближнего твоего, как самого себя»;
The entire law and all the demands of the prophets are based on these two commandments.”
на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.
Whose Son Is the Messiah?
Then, surrounded by the Pharisees, Jesus asked them a question:
Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:
“What do you think about the Messiah? Whose son is he?”
They replied, “He is the son of David.”
They replied, “He is the son of David.”
что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов.
Jesus responded, “Then why does David, speaking under the inspiration of the Spirit, call the Messiah ‘my Lord’? For David said,
Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
«сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»?
Since David called the Messiah ‘my Lord,’ how can the Messiah be his son?”
Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?